Фонема «ɲ»
(по-французски n mouillé) более всего может быть уподоблена русскому удлиненному мягкому нь, так что французское peigner «peɲe» ближе всего может быть передано русским пэньне.
Однако артикуляция его все же принципиально отличается от артикуляции русского мягкого нь. Это последнее является, хотя и смягченным, но переднеязычным звуком, тогда как французское «ɲ» — среднеязычный звук; иначе говоря, русский звук артикулируется, как всякий может в этом убедиться перед зеркалом, концом языка, прижимающимся к верхним зубам и альвеолам, лишь с поднятием средней части языка к середине твердого нёба; французский звук артикулируется средней частью языка, прижимающейся к середине твердого нёба, причем кончик языка может даже свободно находиться у нижних зубов. В заключение надо еще раз подчеркнуть, что этот согласный является по природе своей долгим, не в пример прочим согласным французского языка, и обязательно сильноконечным.
Не рекомендуется заменять французское «ɲ» сочетанием «n'j», как это обыкновенно делают русские, произнося peigner как пэнье, т. е. «pɛnje» и т. п., хотя такое смешение «ɲ» и «n’j» широко распространено во французских диалектах.
Русские должны иметь в, виду, что изолированно и в абсолютном исходе «ɲ», подобно «m,n», обязательно имеет взрыв на редуцированное «œ».
Примеры: «li-'ɲe» ligner 'линевать’ | «li-’nje» linier 'льняной’; «kɔ̃:-pa-‘ɲi» compagnie 'общество’ | «ma-'ni» manie 'мания’; аргот. «ɲɑ̃ɲɑ̃» gnangnan 'рохля’.