Фонема «l»
Фонема «l» артикуляционно приближается к русскому ль.
Кончик языка упирается спереди в зубы (в русском чуть дальше, что, по-видимому, не имеет большого акустического значения), а воздух выходит с боков или с одного боку без особого шума. Разница только в том, что средняя часть языка во французском менее поднята по сравнению с русским. Акустически это выражается большей мягкостью русского ль от которой надо стремиться избавиться, стараясь опустить тело языка и тем слегка изменить окраску ль в сторону твердого л (не надо только думать, что французское «l» хоть сколько-нибудь похоже на русское твердое л). Особо надо упражняться в произнесении сочетаний «lu, lo, lɔ, lɑ, la, lɛ, le», так как русские лю, лё, ля, ле произносятся на самом деле «l’yu, l’yo, l’i a , l’i ɛ, т. е. с легким призвуком между согласными и гласными. В произношении французских сочетаний этих призвуков не должно быть. Не менее, однако, надо упражняться и в произнесении конечного «l», особенно потому, что русское ль в этом положении теряет свою сонантность и даже глохнет к концу: анималь, эль вм. animal, elle звучат решительно плохо.
Русское ль, т. е. л палатализованное, надо отличать от Французского l mouillé, которое еще существует в южном и
отчасти швейцарском произношении (в стандартном произношении оно окончательно перешло в <j>: «fiʎ>fij» fille) и которое произносится при смыкании средней части языка с твердым нёбом.