Infinitif Инфинитив
Инфинитив может выполнять в предложении различные функции: например, подлежащего или дополнения:
Partir — c'est l'essentiel pour nous. Il continue à lire.
Запомните ряд глаголов с их управлением перед инфинитивом:
1) без предлога:
désirer espérer vouloir
préférer pouvoir savoir
devoir croire aimer
Ex.: J'aime faire la grasse matinée.
2) с предлогом à:
apprendre commencer se mettre
se préparer se décider renoncer
s'amuser s'habituer réussir
obliger aimer aider
Ex.: L'enfant s'amuse à regarder voler les mouches.
3) с предлогом de:
prier cesser finir
défendre accepter essayer
permettre promettre empêcher
refuser oublier tâcher
Ex.: N'oubliez pas d'éteindre la lampe.
Стоящий после других глаголов, инфинитив может употребляться с предлогами: pour для того чтобы; из-за того что; avant de перед тем как; sans (инфинитив, переводится деепричастием в отрицательной форме) ; après после того как.
Ex.: Il se lève pour parler. Il se lève sans parler.
Есть глаголы, после которых перед инфинитивом могут стоять разные предлоги, или предлог может отсутствовать, при этом смысл не меняется:
J'aime (à) écouter le chant des oiseaux. J'aime (à) faire du canotage.
Но это не относится к глаголу finir, сопровождаемому предлогом de или par:
Il finit par disparaître. — В конце концов он исчез. Ils ont fini de parler. — Они закончили разговаривать.
Запомните несколько устойчивых сочетаний, которые образуются с инфинитивом:
avoir beau + инфинитив — напрасно делать что-л.
Ex.: Il avait beau crier, personne ne l'entendait. Напрасно он кричал — его никто не слышал.
être en train de faire qch — делать что-л. как раз в данный момент.
Ex.: Il était en train de lire, quand son père Га appelé. Он как раз читал, когда его отец ему позвонил.
faire + infinitif — заставлять сделать что-л.
Ex.: On les faisait travailler au moins 6 heures par jour. Их заставляли работать не менее 6 часов в день.
Ряд инфинитивов в сочетании с глаголом faire переводится одним словом:
faire voir — показать;
faire boire — напоить;
faire manger — накормить;
faire entrer — ввести;
faire comprendre — разъяснить;
faire ressortir — подчеркнуть;
faire échouer — провалить;
faire sauter — взорвать;
faire observer, remarquer — заметить и т.д.
Конструкция se faire + infinitif употребляется в том случае, когда подлежащее глагола faire и дополнение к инфинитиву (прямое или косвенное) являются одним лицом:
Il sait se faire obéir. — Он умеет делать так, что его слушаются.
J'espère que je me suis fait comprendre. — Я надеюсь, что меня поняли.
laisser + infinitif — позволить сделать что-либо.
Ex.: Laissez-les faire ce qu'ils veulent. Позвольте им делать то, что они хотят.
Иногда глагол laisser в сочетании с инфинитивом переводится одним словом: laisser entendre — дать понять; laisser partir — отпустить; laisser tomber — уронить; laisser sortir — выпустить и т.д.
Конструкция se laisser + infinitif имеет возвратное значение:
Il se laissa entraîner dans une histoire. — Он дал себя втянуть в историю.
L'infinitif passé
L'infinitif passé употребляется для выражения действия, совершившегося ранее, выраженного другим глаголом, и употребляется с предлогами avant de, après, sans:
Je suis sorti après avoir travaillé. Поработав, я пошел погулять.
Образование: инфинитив глагола avoir или être + participe passé:
infinitif présent infinitif passé
travailler avoir travaillé
descendre être descendu
Proposition infinitive Инфинитивный оборот
Инфинитивный оборот состоит из инфинитива, относящегося к прямому дополнению; употребляется после глаголов восприятия (voir, entendre, sentir etc); переводится придаточным предложением, вводимым союзами как или что, или причастием:
Il sentit son cœur se battre. Он почувствовал, как билось его сердце.
Nous les avons vus sortir de l'école. Мы увидели, как они выходят из школы.
Je ne l'ai pas vu sortir de sa chambre. Я не видел его выходящим из своей комнаты.