Меню
Грамматика и лексика

Infinitif Инфинитив

 Инфинитив может выполнять в предложении различные функции: например, подлежащего или дополнения:

 

Partir — c'est l'essentiel pour nous. Il continue à lire.

Запомните ряд глаголов с их управлением перед инфинитивом:

1) без предлога:

désirer                   espérer                  vouloir

préférer                 pouvoir                 savoir

devoir                   croire                     aimer

Ex.: J'aime faire la grasse matinée.

2)  с предлогом à:

apprendre        commencer                se mettre

se préparer       se décider                 renoncer

s'amuser           s'habituer                 réussir

obliger              aimer                        aider

Ex.: L'enfant s'amuse à regarder voler les mouches.

3)  с предлогом de:

prier                        cesser                        finir

défendre                 accepter                    essayer

permettre               promettre                 empêcher

refuser                     oublier                      tâcher

Ex.: N'oubliez pas d'éteindre la lampe.

Стоящий после других глаголов, инфинитив мо­жет употребляться с предлогами: pour для того чтобы; из-за того что; avant de перед тем как; sans (инфинитив, переводится деепричастием в отрица­тельной форме) ; après после того как.

Ex.:   Il se lève pour parler. Il se lève sans parler.

Есть глаголы, после которых перед инфинити­вом могут стоять разные предлоги, или предлог мо­жет отсутствовать, при этом смысл не меняется:

J'aime (à) écouter le chant des oiseaux. J'aime (à) faire du canotage.

Но это не относится к глаголу finir, сопровождае­мому предлогом de или par:

Il finit par disparaître. — В конце концов он исчез. Ils ont fini de parler. — Они закончили разговаривать.

Запомните несколько устойчивых сочетаний, которые образуются с инфинитивом:                                            

avoir beau + инфинитив — напрасно делать что-л.

Ex.: Il avait beau crier, personne ne l'entendait. Напрасно он кричал — его никто не слышал.

être en train de faire qch — делать что-л. как раз в данный момент.

Ex.: Il était en train de lire, quand son père Га appelé. Он как раз читал, когда его отец ему позвонил.

faire + infinitif — заставлять сделать что-л.   

Ex.: On les faisait travailler au moins 6 heures par jour.  Их заставляли работать не менее 6 часов в день.

Ряд инфинитивов в сочетании с глаголом faire переводится одним словом:

faire voir — показать;

faire boire — напоить;

faire manger — накормить;

faire entrer — ввести;

faire comprendre — разъяснить;

faire ressortir — подчеркнуть;

faire échouer — провалить;

faire sauter — взорвать;

faire observer, remarquer — заметить и т.д.

Конструкция se faire + infinitif употребляется в том случае, когда подлежащее глагола faire и допол­нение к инфинитиву (прямое или косвенное) явля­ются одним лицом:

Il sait se faire obéir. — Он умеет делать так, что его слушаются.

J'espère que je me suis fait comprendre. — Я надеюсь, что меня поняли.

 laisser + infinitif — позволить сделать что-либо.

Ex.: Laissez-les faire ce qu'ils veulent. Позвольте им делать то, что они хотят.

Иногда глагол laisser в сочетании с инфинити­вом переводится одним словом: laisser entendre — дать понять; laisser partir — отпустить; laisser tomber — уронить; laisser sortir — выпустить и т.д.

Конструкция se laisser + infinitif имеет возвратное значение:

Il se laissa entraîner dans une histoire. — Он дал себя втянуть в историю.

L'infinitif passé 

L'infinitif passé употребляется для выражения дей­ствия, совершившегося ранее, выраженного другим глаголом, и употребляется с предлогами avant de, ap­rès, sans:

Je suis sorti après avoir travaillé. Поработав, я пошел погулять.

Образование: инфинитив глагола avoir или être + participe passé:

infinitif présent                          infinitif passé

travailler                             avoir travaillé

descendre                             être descendu

Proposition infinitive Инфинитивный оборот

 Инфинитивный оборот состоит из инфинитива, относящегося к прямому дополнению; употребляет­ся после глаголов восприятия (voir, entendre, sentir etc); переводится придаточным предложением, вво­димым союзами как или что, или причастием:

Il sentit son cœur se battre. Он почувствовал, как билось его сердце.

Nous les avons vus sortir de l'école. Мы увидели, как они выходят из школы.

Je ne l'ai pas vu sortir de sa chambre. Я не видел его выходящим из своей комнаты.

 

Copyright © 2010-2016 francaisonline.com - уроки для начинающих, бесплатно.