На выставке.

A l’exposition На выставке.
- Bonjour, Mlle Lacoste, je cherchais justement votre stand.

J’ai reçu votre carte d’invitation il y a quelques jours. Je suis directeur commercial d’une compagnie ukrainienne. Voici ma carte de visite. Добрый день, мадемуазель Лакост, я как раз искал Ваш стенд. Несколько дней назад я получил Ваше приглашение. Я коммерческий директор одной из украинских фирм. Вот моя визитная карточка.
- Bonjour, M. Pavlenko. Enchantée de faire votre connaissance. Je suis contente de votre visite. Est-ce que vous avez déjà vu notre documentation publicitaire: dépliants, catalogues, tarifs? Добрый день, господин Павленко. Рада с Вами познакомиться. Я рада Вашему визиту. Вы уже ознакомились с нашей рекламной документацией: буклетами, каталогами, прейскурантами?
- Oui, un de vos standistes me les a donnés. Vraiment, votre stand est très bien aménagé. Tous vos produits sont bien mis en valeur. Да, один из Ваших стендистов дал их мне. Действительно, Ваш стенд очень хорошо оборудован. Все Ваши товары выигрышно представлены.
- C’est vrai, la disposition est vraiment bien pensée. Это так, расположение (экспонатов) действительно хорошо продумано.
- Vous avez vu notre montage audio-visuel? C’est sur la fabrication de nos aspirateurs. Вы уже просмотрели наши аудиовизуальные материалы? Они о производстве наших пылесосов.
- Très bien, je vais le voir tout à l’heure. Mais dites donc, vous n’essayez pas de me vendre quelque chose? Очень хорошо. Я сейчас просмотрю. Но скажите, почему Вы не пытаетесь мне что-либо продать?
- Oh, vous savez, les salons... il est important d’y être présent... Il es utile de maintenir de bonnes relations avec la clientèle, des relations amicales. О! Вы знаете, эти выставки... Важно на них присутствовать... Полезно поддерживать с клиентурой хорошие, дружеские отношения.
- Je vous remercie. Il est agréable d’être reçu aussi gentiment. Спасибо. Приятно, когда тебя так любезно принимают.
- On peut vous faire la démonstration de chacun de nos appareils. Мы можем продемонстрировать Вам работу каждого аппарата.
- Merci, je sais comment ils fonctionnent. Спасибо, я знаю, как они работают.
- Nos prix sont souvent plus bas que les prix mondiaux. Nos produits sont de haute qualité et avec longue durée de garantie. Наши цены часто ниже мировых. Наши товары высокого качества и имеют большой срок гарантии.
- A qui puis-je m’adresser pour discuter les questions de commande? К кому мне обратиться, чтобы обсудить вопросы заказа?
- Adressez-vous à M. Laroche, le directeur commercial de notre compagnie. Обращайтесь к господину Ларошу, коммерческому директору нашей компании.
- Etes-vous intéressé à notre nouvel équipement technologique? Вас интересует наше новое технологическое оборудование?
- Oui, nous cherchons une nouvelle machinerie pour notre fabrique à Kiev. Да, мы ищем новое оборудование для нашей фабрики в Киеве.
- Notre équipement répond au niveau technique le plus haut ainsi qu’aux plus hautes exigences des standards mondiaux. Наше оборудование отвечает самому высокому техническому уровню и удовлетворяет самым высоким требованиям международных стандартов.
- Quelle est la durée de garantie de votre équipement, Monsieur Laroche? Какой гарантийный срок у Вашего оборудования, господин Ларош?
- Douze mois à partir du moment de la mise en action de la machinerie. Двенадцать месяцев с момента пуска в эксплуатацию оборудования.
- Combien de temps vous faudra- t-il pour livrer à Kiev trois ensembles de cet équipement? Сколько времени Вам потребуется на доставку трех комплектов оборудования в Киев?
- Deux - trois semaines de la date du paiement. Две - три недели с момента оплаты.
- Et pour le mettre en action? А для того, чтобы ввести его в эксплуатацию?
- Deux ou cinq jours, cela dépend du modèle. От двух до пяти дней, в зависимости от модели.
- La production, est-elle assistée par ordinateur? Компьютеризирован ли процесс производства?
- Oui, même un personnel peu expérimenté peut assurer sa fonction. Даже малоопытный персонал может обеспечить его работу.
- D’accord. Nous sommes aussi très intéressés à l’entretien technique de l’équipement. Хорошо. Нас также очень интересует вопрос технического обслуживания.
- Nous assurons l’entretien technique tant que l’équipement fonctionnera. Мы обеспечиваем техническое обслуживание нашего оборудования в течение всего срока его службы.
- Et avec qui puis-je discuter sur le concept de votre équipement? Ас кем можно поговорить о вопросах, касающихся конструкции Вашего оборудования?
- Voici notre consultant technique M. Leriche qui peut répondre à toutes vos questions. Вот наш консультант по техническим вопросам господин Лериш, который ответит на все Ваши вопросы.
- Merci, M. Laroche. Спасибо, господин Ларош.