Litteralement ren ver sant !
Au Musée d'art contemporain de Lyon. Caroline contemple un objet métallique. В Музее современного искусства Лиона. Каролина созерцает какой-то металлический предмет.
Caroline (exubérante): Renversant! Littéralement ren-ver-sant ! Aurélie, ma chérie, réalises-tu la singularité de l'œuvre ? Hallucinant. Ha-llu-ci-nant ! Quel élan ! L'art à l'état brut ! C'est l'absolu ! Каролина: (Возбужденно) Поразительно! Совершенно по-ра-зи-тель-но! Орели, моя дорогая, ты понимаешь своеобразие произведения? Фантастический. Фан-тас-ти-чес-кий! Какой порыв! Искусство в необработанном состоянии! Это - абстрактное искусство!
Aurélie: L'absolu? Tu rigoles? Je préfère les arènes de la Croix-Rousse, les ruines gallo-romaines de Fourvière... Mais réellement, tu trouves ce truc génial ? Орели: Абстракция? Ты шутушь? Я предпочитаю арены Де ла Круа-Русс, галло-римские развалины в Фрувьер... И действительно, ты находишь эту вещь гениальным?
Caroline (vexée): Apparemment, tu ne comprends rien à l'art non figuratif. (Раздраженная) Каролина: Очевидно, ты не понимаешь ничего в неизобразительном искусстве.
Aurélie: L'art non figuratif? Орели: Неизобразительное искусство?
Caroline: Oui, l'art abstrait, ignorante! Celui qui s'adresse à l'esprit ! Qui nous libère ! Каролина: Да, абстрактное искусство, невежда! То, которое обращается к разуму! Которое нас освобождает!
Aurélie (ironique): Vraiment? Ce tas de ferraille te libère? (Et, intriguée): Regarde, on aperçoit de la rouille... (En riant): J'ignorais que l'absolu, ça rouillait ! (с иронией) Орели: Правда? Эта развалина тебя освобождает? (И, заинтригованная): Смотри, замечает ржавчину... (Смеясь): Я не знала, что абстрактное искусство ржавеет!
Caroline : Ah, tu es lamentable ! Каролина: Ах, ты невыносима!
(Un ouvrier arrive): Libérez cette salle, mesdemoiselles. Les travaux sont terminés: il faut que je débarrasse ce reste d'armoire métallique. (Рабочий подошел): Освободите этот зал, мадемуазели. Работы закончены: мне нужно убрать этот остаток металлического шкафа.