À un carrefour embouteillé На запруженном перекрстке .
Une jeune fille en auto (s'adressant à un livreur) : Vous gênez le passage ! Soyez gentil, monsieur, dégagez le passage, par pitié ! Молодая девушка в машине обращается к курьеру: Вы перекрыли проезд! Будьте добры, освободите проезд, ради всего святого!
Le livreur: Dégager le passage? Je n'ai pas ça dans mes projets. Je travaille, moi ! D'ailleurs, c'est vous qui gênez. À vous de bouger votre voiture. Курьер: Освободить проезд? Это не в моих планах. Я работаю! К тому же это Вы его перекрыли. Вам и нужно убрать машину.
La jeune fille: Je n'en crois ni mes yeux, ni mes oreilles ! Je suis attendue pour déjeuner, et je suis déjà en retard... (À elle-même): J'enrage ! Девушка: Не верю своим глазам и ушам! Меня ждут для обеда и я опаздываю... (себе) : Я в не себя!
Le livreur: C'est bien dommage. Bon, allez, d'accord! Je suis prêt à vous arranger. Mais venez m'aider à décharger ces cageots, et plus vite que ça ! Мне очень жаль. Ладно, хорошо! Я готов помочь. Вы мне поможете выгрузить эти коробки и вместе мы быстрее справимся.
La jeune fille: Oh! Espèce de goujat! Grossier personnage ! Ну и хам! Грубиян!
Le livreur: Des injures, à présent? Jusque-là, je suis resté gentil. Mais plus question que je m'en aille. (Puis, commençant à lire son journal) : Voyez-vous, s'il le faut, j'ai de quoi patienter toute la journée avec mon journal ! Теперь оскорбления! Я был любезен до этого момента! Но теперь и речи быть не может, я не сдвинусь отсюда. (начиная читать свой журнал): Знаете, если надо, я могу и потерпеть весь день, с моим журналом.