Диалог "Устроиться на работу"

Une jeune fille: - Tu connais la nouvelle?

Un jeune homme: - Non.

 

Une jeune fille: - J’ai peut-être trouvé du travail!

Un jeune homme: - Ah bon?

Une jeune fille: - Oui, dans le journal, dans les petites annonces. Regarde cette offre d’emploi :« Société nationale cherche agent commercial diplômé, bilingue anglais, pour son agence de Toulouse. Bonne présentation exigée. Débutant accepté.

Un jeune homme: - Et alors?

Une jeune fille: - Et alors j’ai envoyé mon CV et j’ai  rendez-vous, pour un entretien, lundi, dans le bureau de la société à Paris.

Un jeune homme: - Mais comment tu vas faire si tu as le poste?

Une jeune fille: - Si j’ai le poste, je déménagerai, j’irai à Toulouse.

Un jeune homme: - Toulouse?

Une jeune fille: Si je vais à Toulouse, je serai plus tranquille, mes parents ne seront plus toujours derrière moi.

Un jeune homme: C’est vrai, mais qu’est-ce que tu feras toute seule à Toulouse ?

Une jeune fille: J’espère que je ne vais pas rester toute seule! Si je travaille là-bas, je rencontrerai sûrement beaucoup de gens. Et puis, j’aurai un appartement à moi.

Un jeune homme: Et si tu prends un appartement, je pourrai venir te voir! 

Une jeune fille: Bien sûr, tu viendras tous les week-ends si tu veux.

Un jeune homme: Et tu sais combien tu vas gagner?

Une jeune fille: Ça, je ne sais pas encore. S’ils m’embauchent, je demanderai.

 ***

Девушка: - Ты знаешь    новость?

Молодой человек: - Нет.

Девушка: - Я возможно нашла работу!

Молодой человек: - Правда?

Девушка: - Да, в газете, в объявлениях. Вот смотри  это объявление о вакансии: « Национальное Общество ищет дипломированного торгового агента, билингва (английский), для своего агентства в Тулузе. Требование: умение хорошо выглядеть. Возможно без опыта работы.

Молодой человек: - И что?

Девушка: - Ну, я отправила свое резюме и   у меня

собеседование в понедельник, в офисе компании в Париже.

Молодой человек: - И что ты будешь  делать, если тебя возьмут на работу?

Девушка: - Если  меня примут на работу, я перееду, я поеду в Тулузу.

Молодой человек: - Тулузу?

Девушка: Если я уеду в Тулузу, я буду спокойнее, мои родители не будут больше меня так контролировать.

Молодой человек: Это правда, но что ты  будешь делать там совсем одна в Тулузе?

Девушка: Я надеюсь, что я не  буду совсем одна! Если я там буду работать, я, конечно, встречу многих  людей. И затем, у меня будет моя квартира.

Молодой человек: И если ты  будешь снимать квартиру, я смогу приехать к тебе! 

Девушка: Конечно, ты будешь приезжать каждый уикенд, если  хочешь..

Молодой человек: И ты уже знаешь, сколько ты будешь получить?

Девушка: Этого я еще не знаю. Если они меня примут на работу, я спрошу.

 

Lexique Лексика

Lire les petites annonces читать объявления, les offres d’emploi предложения о работе - Chercher un travail искать работу = un poste должность = un emploi работа  =  un boulot работу - Envoyer un CV (les informations sur sa vie professionnelle.)Отправить резюме.

Aller à un entretien d’embauche идти на собеседование - Le directeur peut embaucher quelqu’un  директор может взять кого-то на работу = donner du travail à qqn  дать кому-то работу  licencier qqn уволить кого-то  - On doit avoir une bonne présentation хорошо выглядеть - обязательно - Être débutant/e  быть без опты  работы - Être expérimenté/e быть с опытом работы.