Dans une station balnéaire. Pour John et Jeannine, c'est la fin des vacances. На базе отдыха. Каникулы Жона и Жанины подходят к концу.
John: Pour fêter dans la joie la fin de notre séjour, je suggère qu'on déjeune au Jardin magique. Чтобы весело завершить наши каникулы предлагаю пообедать в Магическом саду.
Jeannine : John ! Le Jardin magique, c'est pour les privilégiés de la jet-set, pas pour des gens comme nous ! Жон! Магический сад для пртвелегированных элиты, не для таких как мы!
Encore une idée de génie ! Еще одна гениальная идея!
John : Ne joue pas les rabat-joie ! Mais tu as raison, notre budget est trop juste... Ah, j'ai une autre idée: allons investir notre argent au jeu ! (Puis, désignant une salle de jeu adjacente): Imagine un peu... Quelques pièces dans l'un de ces jackpots, et à nous le Jardin magique ! Не будь берюзгой! Но ты права, наш бюджет слишком строгий... О, у меня другая идея: давай вложим наши деньги в игру! (затем показывая на соседний игровой зал ): Только представь, немного денег чтобы выиграть джек-пот, и Магический сад наш!
Jeannine: Le jackpot et tous ces jeux d'argent, c'est bon pour les jobards. Et puis rappelle-toi cette prodigieuse partie de black-jack: tu as bien failli perdre ta chemise, et même ton jean ! Джек-пот и все эти азартные игры для простофиль. И потом, вспомни ту чудесную партию блэк-джека: ты чуть было не потерял рубашку и брюки.
John (un peu vexé): Que tu es désobligeante! Et bien, adieu Jardin magique... et bonjour à toi, triste jambon-beurre ! (немного обиженный) Как же ты невежлива! Ну что ж, прощай Магический сад... и здравствуй грустный сэндвич с маслом и ветчиной!