Диалог "Вы слишком скромны"

Vous êtes trop modeste Вы слишком скромны

Pr. : Voilà Philippe Forestier. Вот Филипп Форестье. Quel est votre métier, M. Forestier? Какая у вас профессия, Форестье?

 

Fh. : J’ai un petit métier. У меня непримечательная профессия.Je suis employé dans une entreprise. Я служащий на одном предприятии.

G.: Vous êtes trop modeste. Вы слишком скромны. Je sais que vous êtes administrateur d’une société. Я знаю, что вы —управляющий компанией.

M.: Forestier, vous habitez Montpellier? Форестье, вы живете в Монпелье?

Ph. : En effet. C'est vrai. Действительно. Это верно. J’habite treize, rue Lavoisier. Я проживаю по улице Лавуазье, 13

 Qui ne risque rien n’a rien! Кто не рискует — не выигрывает!

Pr. : Regardez ce brave garçon! Посмотрите на этого славного парня! C’est Paul Rochefort de Belfort. Это Поль Рошфор из Бельфора. Il est pilote d’essai. Он летчик-испытатель.

N.: C’ est un métier dangereux, n’est-ce pas? Это опасная профессия, не так ли?

P.: Qui ne risque rien ria rien! Кто не рискует — не выигрывает!

G.: C’est un grand sportif, j’en suis sûr. Он большой спортсмен, я в этом уверен.

N. : Donc, vous pratiquez le ski, la natation?.. Значит, вы ходите на лыжах, плаваете?..

P.: Noblesse oblige. Положение обязывает.

Pas en public Не перед публикой

Pr. : M. j’ai le plaisir de vous présenter Mlle Suzanne Vignard. Elle est de Perpignan. Elle est chanteuse. С удовольствием представляю вам Сюзанну Виньяр. Она из Перпиньяна. Она певица.

SV.: : Je ne suis pas chanteuse. Je suis étudiante. Je fais du droit. Я не певица Я студентка. Я изучаю право.

Y.: Vous ne chantez pas? Вы не поете?

SV.: Si, mais pas en public. Да, но не перед публикой.

Y.: Que c'est dommage! Как жаль!

N.: Où faites-vous vos études, Mlle? Где вы учитесь?

SV.: A la faculté de droit.  На юридическом факультете.