Телефонный разговор

Coup de téléphone 

- Allô, bonjour, Madame! Je suis directeur commercial de la Compagnie ukrainienne Orion. Je voudrais parler à Monsieur La­roche de la Compagnie Aubert.

 Алло, здравствуйте, мадам. Я коммерческий директор украинской фирмы “Орион”. Я хотел бы поговорить с гос­подином Ларошем из фирмы Обер.

- A Monsieur Laroche? Quel est votre nom? С господином Ларошем? Как Вас зовут?

- Je suis Andrei Pavlenko de Kiev. Я Андрей Павленко из Киева.

- Attendez une minute, s.v.p. (s’il vous plaît). Ne quittez pas... Allô, monsieur Laroche, votre correspondant est en ligne. Подождите, пожалуйста, ми­нутку. Не вешайте трубку. Алло, господин Ларош, Ваш абонент на линии.

- Allô, ici Maison Aubert, je vous écoute. Ah, bonjour, c’est vous, Andrei. Je vous confirme vos réservations. L’hôtel Rex vous réserve une chambre à un lit avec douche à partir de mardi, le 8 avril, pour quatre jours. Алло, фирма Обер слушает. А, здравствуйте, это Вы, Ан­дрей. Я подтверждаю Ваш заказ. В гостинице Рекс для Вас заказан одноместный но­мер с душем со вторника, 8 апреля, на четыре дня.

- Merci. Avez-vous reçu notre fax? Alors, j’arrive le 10 avril car je dois régler une affaire urgente à Varsovie. Спасибо. Получили ли Вы наш факс? Я приезжаю деся­того апреля, поскольку мне нужно решить срочное дело в Варшаве.

- Ce n’est rien. Téléphonez-nous de Varsovie. Ничего. Позвоните нам из Варшавы.

- D’accord. Comment épeler le nom de l’hôtel? Хорошо. Как по буквам на­зывается гостиница.

- R-E-X. Rex. Р-Е-К-С. Рекс.

-Merci et au revoir, Monsieur Laroche. Спасибо и до свидания, гос­подин Ларош.