Je sais ce que je fais ! Я знаю что я делаю!
Eugénie et Étienne sont deux vieux amis. Étienne invite Eugénie à dîner le soir de Noël. Евгения и Этиен дружат давно. Этиен приглашает Евгению поужинать на Рождество.
Étienne : Bonsoir Eugénie. Entre. Je suis en train de cuisiner le repas du siècle ! Добрый вечер, Евгения. Входи. Я готовлю ужин этого столетия.
Eugénie (riant) : J'ai hâte de voir ça ! Oh, regarde ! Ta chemise beige est toute tachée ! (улыбаясь) Мне не терпится увидеть это! Твоя бежевая рубашка вся в пятнах.
Étienne : Zut ! J'ai oublié de mettre mon tablier. Bon, rien de grave. Ce sont juste des petites taches de... О черт! Я забыл надеть фартук. Ладно, не страшно. Это всего лишь пятна...
Eugénie (impatiente): De quoi? De foie gras? De saumon? De dinde? (нетерпиливо) чего? Фуа гра? Лосося? Индейки?
Étienne : Pas du tout ! J'ai préparé des écrevisses à la bretonne, accompagnées de caviar et de petits feuilletés de pommes de terre. Surprise pour le dessert ! Вовсе нет! Я приготовил раков по бретонски, с икрой и небольшие слойки с картошкой. Что касается дессерта - сюрпприз.
Eugénie : Mais tu es fou ! Ты с ума сошел!
Étienne : Ne t'inquiète pas, ma douce Eugénie. Je sais ce que je fais ! Bon, je vais chercher de l'eau fraîche, et le vin: une bouteille de Saint-Émilion... (nostalgique) : Tu te rappelles ? Не волнуйся, моя милая Евгения. Я знаю что я знаю, что я делаю! Ну что ж, пойду за холодной водой и за вином, бутылку сент-эмильона. ... (с ностальгией) Ты помнишь?
Eugénie (complice): Bien sûr que je me souviens! Ce repas de Noël va être exceptionnel ! (понимающие) Конечно помню. Этот рождественский ужин будет незабываемым.