О слоговом ударении


О слоговом ударении

Вопрос о том, существуют ли в стандартном французском произношении два типа слогового ударения

, или, иначе, два способа произносить один и гот же слог, представлялся неясным до последнего времени, несмотря на превосходную статью J. Poirot   на этот счет.
Poirot утверждал, что, например, конечный слог «al» прилагательных maximal, minimal и т. д. произносится по-разному в зависимости от грамматического рода определяемых этими прилагательными существительных. Иными словами, он утверждал, что исчезнувшее конечное е muet оставило известные следы в манере произносить предшествующую фонему или предшествующие две фонемы.
Что это имеет место в определенных диалектах, не подлежит ни  малейшему сомнению;  об этом говорит и Rousselot, а в последнее время и  Marguerite Durand в своей   книге, посвященной грамматическому роду в живом французском языке. На основе данных этой же книги теперь можно утверждать, что это различие абсолютно не свойственно стандартному французскому произношению.
Однако Щерба убежден, что конечные слоги, оканчивающиеся на «l,j» произносятся иначе, чем и русском: гласный, предшествующий этим звукам, слегка удлиняется, а голос к концу немного ослабляется с тем, чтобы снова чуть усилиться в самом начале конечного согласного; последний при этом не должен быть сильноконечным. Получается слуховое впечатление более плавного окончания слога, чем в русском (где конечные согласные как-то резко обрывают предшествующий гласный); может создаться даже впечатление следов нового слога.
Далее, Щерба почти что убежден, что слоги, оканчивающиеся на глухие согласные, произносятся так же, как и соответственные русские слоги. Однако в силу того, что конечное «ə», нормально не произносящееся, сравнительно легко восстанавливается после смычных, конечный смычный с легким призвуком «ə» часто может фигурировать как новый слог.
Конечные слоги, оканчивающиеся на звонкие щелевые (считая в том числе и «r»), не имеют аналогов в русском, но  по Щербе  они произносятся не по типу слогов нa «l, j», имея лишь сильно удлиненные гласные.
Что касается слогов, оканчивающихся на «b, d, g, m,n», по Щербе они   — и по русскому типу, и по типу французских слогов на «l, j». Какие-либо твердые данные на этот счет в литературе отсутствуют, если не считать старого указания P. Р a s s у. что молодежь в Париже произносит такие же полудодгие гласные перед конечными «b, d, g», как и перед «j», которое он считает за consonne allongeante.