Частичный артикль
Article partitif
С неисчисляемыми неопределенными существительными употребляется частичный/ партитивный артикль. Частичный артикль- одна из форм неопределенного артикля: nous avons rendu visite à nos amis avec des bonbons et du vin. - Мы пришли в гости к нашим друзьям с конфетами и вином.
Формы частичного артикля:
Du pain (le pain);
De la confiture (la confiture);
De l’amour (l’amour m), de l’amitié (l’amitié f).
Формы частичного артикля совпадают со слитными формами определённого артикля. Обратите внимание на их различия.
Je bois du lait. Nous parlons du projet. La fille du voisin. Je viens du Japon. В первом примере частичный артикль. В остальных слитная форма оправленного артикля.
Les convives sont contents de la viande. (de+la) - Гостям понравилось мясо.
Les convives mangent de la viande. (article partititf)- Гости едят мясо.
Частичный артикль употребляется:
- Перед именами существительными, обозначающие вещество (указывает на неопределенное количество данного вещества):
Nous voudrions du vin et du fromage. Мы бы хотели вина и сыра.
Donnez-moi, s’il vous plaît, du lait chaud. Дайте мне, пожалуйста, горячего молока.
- Перед абстрактными существительными (указывает, что понятие взято не в полном его объеме, а в конкретном проявлении этого общего понятия):
Cet enfant est bien sage de plus il a de la patience. Этот ребенок очень послушный, к тому же он терпеливый.
Il y a de la perplexité dans son regard. Он в недоумении.
Перед абстрактными существительными ч частичный артикль употребляется:
- в безличных конструкциях с абстрактными существительными обозначающие явления погоды:
Il fait du vent. Ветрено. Il y a du soleil. Солнечно. Il y a du brouillard. Туманно.
- в устойчивых глагольных сочетаниях, чаще всего с глаголом faire :
faire du théâtre заниматься театром
faire du vélo кататься на велосипеде
faire du patinage кататься на коньках.
Иногда конкретные исчисляемые существительные переходят в разряд абстрактных существительных, неисчисляемых и выражающих качество, черты, свойственные этим предметам, лицам:
Il y a de l’artiste en lui. У него артистичная натура.
C’est du roman, cette histoire. Это история похоже на роман.
Если абстрактное существительное употребляется в обобщенном смысле, или в определённом контексте, то оно употребляется с определённым артиклем.
Nous avons acheté du poisson, le poisson est frais. Мы купили рыбы, она свежая.
Cette fille a de la patience. Это девушка терпелива.
La patience est une bonne qualité. Терпение- хорошее качество.
La patience de cet enfant m’étonne. Меня удивляет терпение этого ребенка.
Глаголы aimer, préférer, détester передают обобщённое значение, поэтому существительные после этих глаголов употребляются с определенным артиклем.
Manger, acheter, vendre – du poisson, de la viande, de la soupe, du miel , etc.
Aimer, ne pas aimer, préférer, détester – le poisson, la viande, la soupe, le miel, etc.
Если абстрактные существительные и существительные обозначающие вещество определены прилагательным, они употребляются с неопределённым артиклем:
Cet enfant a une patience exceptionnelle. У этого ребенка исключительное терпение.
Ce garçon a un don rare. У этого мальчика редкий дар.
Je voudrais un thé vert, s’il vous plaît. Зеленого чаю, пожалуйста.
Если существительное обозначает порцию вещества, или отдельный предмет из него , оно становиться исчисляемым и может употребляться как с неопределённым артиклем единственного числа, так и с формой множественного числа:
Un pain – des pains буханка, булочка; des vins - сорта вин; une bière - кружка пива, etc.
Apportez-moi, s’il vous plaît un fromage et un café. Принесите, пожалуйста, чашку кофе и кусок сыра.