Меню
Грамматика и лексика

Рассмотрим значения autant и выражения в состав которых он входит.

Autant  переводится как «столько; столько же; так же; в равной степени».

 

В сравнительной степени используется

  • с глаголами (глагол +   autant que - так (же); такой (же)... как; настоль столько же)

Je gagne autant que lui. Я зарабатываю столько же, сколько и он.

  • и с существительными (autant de + существительное - столько же):

Il y a autant de chaises que d'invités. Стульев столько же, сколько и приглашенных.

Некоторое выражения в которые входит autant :

  • en faire ~ поступить, сделать так же; сделать столько же

Son frère est entré à l’École Polytechnique.  Jacques a voulu en faire autant mais il a échoué.  Его брат поступил в высшую политехническую школу. Жак хотел сделать так же, но провалил экзамены.

  • en dire ~ сказать то же самое

Tu m’as apporté un gâteau? – Il en disait autant à tous ceux qui venait chez eux. Ты принес мне приложенное? – Он говорил тоже самое всем кто к ним приходил.

  • autant... autant... насколько... настолько

Autant Nicolas est attentif, autant Magalie est distraite. Насколько Николя внимателен, настолько Магали рассеяна.

  • autant que possible насколько возможно

J’essaie de développer autant que possible mon projet. Я стараюсь насколько возможно развивать свой проект.

  • ~que je sache (savoir  в сюбжонктив)  насколько я знаю

Autant que je sache, ce sont les jeunes qui sont surtout touchés par le chômage. Насколько я знаю, молодые люди особенно страдают от безработицы.

  • ~ de + nom   переводится также как «всё это», имеет обобщающее значение и стоит после  перечисления:

IBM, Apple, Dior, autant d'icônes qui ont marqué notre époque. IBM, Apple, Dior, - всё это символы, которые оказали влияние на наше время.

  • comme ~ de + nom (в сравнениях) как

Elle doit utiliser ses erreurs comme autant de pas vers de plus grands accomplissements. Она должна использовать свои ошибки как шаги на пути к более значительным свершениям.

  • être ~ de + nom оборот имеет значение эквивалентности, равнозначности, идентичности чему-л.; на русский язык, как правило, не переводится

Toutes les paroles de ce politicard sont autant de bobards. Все   обещания этого политикана  - брехня.

  • pour ~ тем не менее (только в отрицательном или вопросительном предложении)

Il aime bien Magalie, mais il ne l’aidera pas pour autant. Он  тебе  Магали очень хорошо относится, но тем не менее он ей не поможет.

  • d'autant plus (que) тем более (что)

Une société est d’autant plus parfaite que l’État s’y occupe de moins de choses. Общество тем более совершенна, что государству остается меньше забот.

 

  • d'autant moins (que) тем более не (что); тем менее (что)

Magalie est d'autant moins satisfaite qu'elle s'attendait à un meilleur résultat. Магали тем более не удовлетворена, что ожидала лучшего результата.

Обратите внимание на два варианта построения фраз с d'autant plus que

Nico est très satisfait, d'autant plus que n'espérait pas qu’on le reçoive.

Nico est d'autant plus satisfait qu’il n'espérait pas qu’on le reçoive.

  • d'autant que тем более что; ввиду того что
Copyright © 2010-2019 francaisonline.com - уроки для начинающих, бесплатно.