Proposition principale. Proposition subordonnée.
Главное предложение. Придаточное предложение
La fièvre était tombée главное предложение quand le médecin sonna придаточное предложение. Температура спала, когда
позвонил врач.
Главное предложение
Главным называют предложение, от которого другие предложения или зависят, или ему подчиняются.
Le contrat sera simé dès que nous aurons l’avis de la direction. Контракт будет подписан. как только (придаточное предложение) мы получим согласие администрации.
■Придаточное предложение
Оно добавляется к главному предложению и придает ему дополнительный смысл. J’ignore ce au’il envisage. Я не знаю, что он собирается делать. придаточное предложение
Различные типы придаточных предложений и их функции
□ Относительное придаточное предложение вводится относительным местоимением. Такое придаточное является дополнением предшествующего ему существительного (в дальнейшем называется антецедентом).
C’est une voiture qui consomme peu. Это автомашина, которая потребляет мало горючего.
voiture антецедент; qui относительное местоимение + относительное придаточное предложение, дополнение антецедента
□ Дополнительное придаточное предложение вводится подчинительным союзом que и является дополнением или подлежащим при сказуемом главного предложения. Оно может быть также именной частью сказуемого главного предложения.
Je vous assure que le feu était vert. Уверяю вас, что горел зеленый свет.
assure глагол
que le feu était vertпридаточное-дополнение
Que la pluie cesse de tomber (дополнительное придаточное-подлежащее) me ravirait (глагол). Если бы дождь прекратился, я был бы очень рад.
Mon plus cher désir (подлежащее) est que vous retrouviez le sourire (дополнительное придаточное — именная часть сказуемого). Мое заветное желание — чтобы вы снова стали улыбаться.
□ Обстоятельственное придаточное предложение вводится подчинительными союзами (кроме que). Оно является дополнением сказуемого главного предложения.
Le concert est (глагол) annulé parce que (сложный союз) le chanteur est aphone (обстоятельственное придаточное предложение-дополнение сказуемого главного предложения). Концерт отменен, так как певец потерял голос.
□ Существуют другие типы придаточных предложений:
— инфинитивное предложение: J’ai entendu le réveil sonner. Я слышал, как зазвенел будильник;
— абсолютная причастная конструкция: La peinture à peine séchée. ils emménagèrent. Кактолько краска на стенах высохла, они въехали;
— косвенный вопрос: Je tе demande pourquoi tu ris. Удивляюсь, почему ты смеешься;
— относительное назывное предложение: Il a pris deux mois de vacances, dont un à la mer. Он взял два месяца отпуска, один из которых - для отдыха на море.
■ Не забудьте поставить запятую
• Если определительное придаточное стоит в середине главного.
Ma voiture, qui était correctement garée, a été percutée par un automobiliste ivre. Моя машина, которая была припаркована по правилам, была повреждена пьяным водителем.
Le monument, dont vous voyez une photographie dans ce livre, a été restauré l'an dernier. Памятник, фотографию которого вы видите в этой книге, был реставрирован в прошлом году.
• Если имеется вводное предложение (короткое предложение, вставляемое между двумя другими предложениями).
Il ajouta, mе semble-t-il, que le feu était vert. Насколько я помню, он добавил, что горел зеленый.
• Если придаточное стоит в начале предложения.
Quand le vin est tiré, il faut le boire. Взялся за гуж, не говори, что не дюж (букв, если вино налито, надо его выпитъ).
■ Избегайте следующих ошибок
• Ошибки на согласование.
Глагол определительного придаточного согласуется с антецедентом относительного местоимения qui в роли подлежащего.
Ce sont des voitures qui consomment peu. Это автомобили, которые потребляют мало горючего. C'est son frère qui les conduira. Их проводит его (ее) брат.
• Ошибки, ведущие к недопониманию смысла.
- J'ai vu la robe de mariée de ma sœur qui est en dentelle. Я видел (a) подвенечное платье моей сестры, все кружевное.
Антецедентом qui является robe de mariée, что трудно понять из данного выше предложения. Лучше сделать два предложения, разделив их запятой.
J'ai vu la robe de mariée de ma sœur, elle est en dentelle. Я видел(а) подвенечное платье моей сестры, оно кружевное.
- Nous avons trouvé un chien pour mon père qui est noir et blanc. Мы нашли пса для моего отца, черно-белого.
Лучше переставить дополнение.
Pour mon père, nous avons trouvé un chien noir et blanc. Для моего отца мы нашли черно-белого пса.