Разговорные выражения со словом chance

Разговорные  выражения со словом chance

Chance

chance [ʃɑ̃s] удача; счастье, везение

 

Il a de la chance. Ему везет.

Je vous souhaite « Bonne chance! », mes amis. Удачи, друзья.

le   pot [po] удача, везение

La chance, dans l'expression très usuelle. Заменяет слово chance довольно часто.

avoir du pot :

il a du pot — ему везёт

Dis   donc,   on a eu du   pot   de   partir   avant l'orage ! Quelle averse ! Смотри, как нам повезло , что мы ушли до грозы. Какой ливень!

(или с определенным артиклем: « On a eu le pot de partir avant l'orage » Нам повезло что мы ушли раньше)

François n'a jamais de pot, il tombe toujours sur des filles complètement cinglées. Франсуа никогда не везет, он все время встречает каких-то тронутых девушек.

Dans la locution manque de pot, « pas de chance» :

manquer de pot — быть невезучим

Je devais partir ce matin en vacances, manque de pot ma voiture est en panne. Он должен был поехать на каникулы, но , мне не везет, моя машина в поломана.

Origine: Années 1920. Métaphore scatologique, le pot étant « l'anus », mais cette origine n'est pas

consciente chez les locuteurs qui ignorent ce sens pour la plupart.

le   bol удача, везение; шанс

La   chance,   dans   l'expression   aussi   très usuelle avoir du bol, calquée sur avoir du pot.

Dans   tous   les exemples   ci-dessus   on   peut  remplacer pot par bol sans changer aucune nuance

de sens.

Это слово также часто употребляется в значении «везенье, удача», и абсолютно заменяемое словом bol в выражениях с глаголом avoir и manquer.

j'ai du bol — мне везёт

il manque de bol — ему не везёт

coup de bol — удача, везение

Origine : Années 1950. Le fait que bol soit synonyme de pot au sens d'anus ne semble pas avoir été déterminant dans l'étrange popularité de ce mot - c'est plutôt la plaisanterie changeant un pot (de fleurs) en bol (à déjeuner) qui paraissait drôle aux locuteurs   français, ignorant   dans   leur   quasi-totalité le sémantisme argotique « anus ».