Разговорные выражения со словом chance
Chance
chance [ʃɑ̃s] удача; счастье, везение
Il a de la chance. Ему везет.
Je vous souhaite « Bonne chance! », mes amis. Удачи, друзья.
le pot [po] удача, везение
La chance, dans l'expression très usuelle. Заменяет слово chance довольно часто.
avoir du pot :
il a du pot — ему везёт
Dis donc, on a eu du pot de partir avant l'orage ! Quelle averse ! Смотри, как нам повезло , что мы ушли до грозы. Какой ливень!
(или с определенным артиклем: « On a eu le pot de partir avant l'orage » Нам повезло что мы ушли раньше)
François n'a jamais de pot, il tombe toujours sur des filles complètement cinglées. Франсуа никогда не везет, он все время встречает каких-то тронутых девушек.
Dans la locution manque de pot, « pas de chance» :
manquer de pot — быть невезучим
Je devais partir ce matin en vacances, manque de pot ma voiture est en panne. Он должен был поехать на каникулы, но , мне не везет, моя машина в поломана.
Origine: Années 1920. Métaphore scatologique, le pot étant « l'anus », mais cette origine n'est pas
consciente chez les locuteurs qui ignorent ce sens pour la plupart.
le bol удача, везение; шанс
La chance, dans l'expression aussi très usuelle avoir du bol, calquée sur avoir du pot.
Dans tous les exemples ci-dessus on peut remplacer pot par bol sans changer aucune nuance
de sens.
Это слово также часто употребляется в значении «везенье, удача», и абсолютно заменяемое словом bol в выражениях с глаголом avoir и manquer.
j'ai du bol — мне везёт
il manque de bol — ему не везёт
coup de bol — удача, везение
Origine : Années 1950. Le fait que bol soit synonyme de pot au sens d'anus ne semble pas avoir été déterminant dans l'étrange popularité de ce mot - c'est plutôt la plaisanterie changeant un pot (de fleurs) en bol (à déjeuner) qui paraissait drôle aux locuteurs français, ignorant dans leur quasi-totalité le sémantisme argotique « anus ».