Complaisance , перевод, варианты в разговорной речи

Complaisance , перевод, варианты в разговорной речи

Complaisance переводится как « любезность, услужливость»

 

Je le ferai avec complaisance/ par complaisance. Охотоно сделаю это/ из любезности….

В литературном языке употребляется также для выражения просьбы: Auriez-vous la complaisance de fermer la porte. Будьте любезны / пожалуйста закройте дверь.

Варианты в разговорной речи:

faire de la lèche подхалимничать (перед ); лизать пятки ; quelle lèche ! — ну и подхалимаж!

Тот, кто старается угодничать, лебезить, заискивать перед кем-то, старается расположить к себе, для того чтобы добиться чего-л.ибо

Se montrer d'une complaisance excessive à l'égard d'un supérieur afin d'obtenir une faveur, par des petites prévenances obséquieuses, ou des flatteries :
Elle a fait de la lèche au directeur pour devenir secrétaire de direction. Ça lui a réussi ! Она подхалимничала перед директором , чтобы стать секретарем-референтом. Ей это удалось!

Dérivé : un lèche-cul Une personne servile et flagorneuse :  Benoît c'est un vrai lèche-cul, si tu le voyais dès que le patron arrive ! J'ai horreur de ce mec !

Origine : Substantivation assez récente (vers 1950) de lécher les pieds ou les bottes, bien établi au 19e  siècle. Cf. « II n'est guère de candidat qui ne s'attache à lécher les bottes de ses électeurs et ne
s'offre à leur lécher au besoin le derrière » (H. France, 1907).

un fayot служака, человек, выслуживающийся перед начальством

Un personnage trop zélé qui essaye d’attirer l'amitié d'un supérieur, particulièrement  dans le milieu écolier ou étudiant :
Lui, c'est un fayot, toujours au premier rang à sourire au prof.
Dérivé : fayoter Se montrer trop complaisant: Lesalaud, il fayote sans arrêt !
Origine : Fayot, militaire trop zélé, lèche-cul. Fin 19e siècle.

putasser лизать пятки

Se comporter avec une servilité révoltante. Sorte de superlatif vulgaire des précédents.
Il est allé putasser auprès de la direction.
Origine : Faire la pute, se prostituer.