Теоретическое изучение французской орфографии ведется по следующим направлениям:
1) теоретический анализ французской графики, попытки составления перечня графем и их классификации; 2) системный анализ французской орфографии, в связи с чем выделяются закономерности написания морфем: префиксов, суффиксов, корней, гнезд слов; 3) функциональный подход к графике и орфографии, выявление функций графем, их частотности в словаре и в текстах; 4) орфографическая лексикография (выявление случаев колебания орфографии слов по разным словарям). Разработка этих направлений призвана дать научную основу как для реформы орфографии, так и для ее преподавания в ее нынешней форме.
За последние 15—20 лет изучение французской орфографии приобрело широкий размах, вышел целый ряд работ по теории орфографии, многочисленные практические пособия, новые орфографические словари, сборники статей по проблемам орфографии. Остановимся на некоторых важнейших трудах.
Теоретические основы французской графики (системы письма) разрабатывались в трудах чехословацкого ученого В. Хоржейши. Он анализировал графическую систему языка на двух уровнях: внутри самой графической системы и в ее соотнесенности с системой фонем. В первом случае выделяется в качестве базовой единицы буква, неспособная делиться на последовательные элементы. Буквы могут сопровождаться диакритическими знаками, так что Хоржейши насчитывает во французском языке 43 буквы-графемы. Структурный анализ на этом уровне заключается в выявлении теоретически возможной сочетаемости букв и их реализации. Так, из 462 возможных сочетаний гласных букв с согласными реализуется только 327 (т. е. «70%). Более существен графо-фонологический анализ. Здесь в качестве единицы выделяется графема (в терминологии автора — графонема), которая может представлять собой не только букву, но и сложную графему — диграмму или триграмму. У графонемы может быть троякое означаемое: фонема (например, с = [к]; с = [s]), группа фонем (например, oi — [wa], j — [dʒ] в job) или фонетический нуль (непроизносимые буквы). Соотношение формы и содержания позволяет выявить различные типы графонем: монофонематические а [а], бифонематические х [ks], избыточные: taba(c), немые, но не избыточные (chanter) и др. В парадигматическом аспекте подчеркивается важность выявления синонимичных и полисемичных графонем (автор использует иные термины) для орфографии. Всего Хоржейши насчитывает во французском языке 111 графем, из которых 43 состоят из одной буквы (без диакритического знака или с ним), 66 — из двух букв (аа, ai, aî, at, an, ão и др.) и 2 из трех (аоn, ill). Графемы выделяются на основе дистрибутивного метода: возможности или невозможности опущения буквы в буквосочетании для выражения данного значения. В перечне присутствуют графемы, непривычные для французского языка, встречающиеся в отдельных заимствованных словах (ãо, ее, ez), но отсутствуют столь привычные буквосочетания, как ain (aim) или eau. Автор объясняет это тем, что, например, в sain можно опустить а без ущерба для произношения (= *sin), а в tableau е (= *tablau), так что эти буквы объявляются не компонентами сложных графем, а самостоятельными немыми графемами. Нужно отметить, однако, что при выделении графем следует опираться не только на синтагматические, но и на парадигматические отношения, и ain отличается от in разными чередованиями: ain/а/aine, но: in/ine; так же как еаu от au: eau/el, но: au/al. Именно это придает устойчивый характер буквосочетаниям ain, eau.
Во Франции теория графем была впервые наиболее подробно разработана в книге К. Бланш-Бенвенист и А. Шервеля (1969). Авторы выделяют 4 типа графем по форме: буква; буква с диакритическим знаком или другой буквой, выполняющей диакритическую функцию (pied); диграмма; нулевая графема. Положительной стороной является опыт разработки функциональной теории графем. Выделяются 4 типа значимостей (valeurs) графем: 1) базовая значимость (например, у с это [к], поскольку [s] реализуется в определенных условиях); 2) позиционная, ею обладают десять графем: s = [z], х = [gz, s], с = [s], g = [ʒ], t = [s] перед i;
3) диакритическая, вспомогательная; она присуща 12 графемам: и в guérir, е в geai, h в ghetto, а также а в gsin, о в cœur, c в exciter; буквы t, d, s, z, f, r являются вспомогательными для конечного в (ср.: nez и bonnet); 4) нулевая значимость, свойственная многим буквам: schéma, beauté, acquérir, sangsue, chronique и т. п.
Книга Р. Тимонье «Графическая система французского языка» (Р., 1967) посвящена в большей степени проблемам орфографии, нежели теоретическому анализу собственно графической системы. Автор стремится обобщить и дать теоретическое обоснование многочисленным мнемоническим правилам французской орфографии. Не говоря этого эксплицитно, он фактически исходит, как это делают, впрочем, и другие исследователи орфографии, из синтагматических и парадигматических отношений в письме. Отношения синтагматического порядка называются у него «фонетико-графическими константами»; они касаются правил чтения (и написания), связанных с позицией букв в слове. Выделяется 10 таких констант (правила употребления accents в зависимости от окружения; удвоение согласных в зависимости от позиции их в слове; значимость многозначных букв — с, s, g, х в зависимости от их позиции; окончания слов женского рода в зависимости от предшествующей гласной и др.). Эти константы, однако, не сводятся в общую систему, не выводятся из общего принципа. Что касается парадигматического аспекта, то Р. Тимонье обращает внимание на проявления морфологического принципа — единообразное написание префиксов, суффиксов, корней слов одного гнезда. Общие по значению элементы объединяются в «аналогические серии». Изучив 35 ООО слов академического словаря 1935 г., Р. Тимонье выделил среди них 4 200 серий. Такой подход нацеливает на морфологический анализ слов, анализ их семантики. Разумеется, учащемуся полезно узнать, что все 40 слов, произведенных от корня terr 'земля’, пишутся с двумя rr, а 400 прилагательных с суффиксом [ø] оканчиваются в письме на -eux. Отсюда Р. Тимонье сделал вывод, что смысл орфографической реформы должен состоять в том, чтобы внутри аналогических серий подгонять отклоняющиеся написания к более частотным. Следует писать chariot с двумя rr, поскольку все остальные слова этого корня (charrette и др.) имеют два rr и т. д. Р. Тимонье интерпретирует морфологический принцип односторонне, только как постоянство написания морфем. Однако морфологический принцип имеет ценность постольку, поскольку он позволяет опираться на фонетически проверяемые написания, связывает нефонетические написания с фонетическими, т. е. важно не только то, что grand пишется так, как все слова этого корня, но и то, что в других словах от этого корня слышится то самое d, которое представляет собой орфографическую трудность в grand.
Наиболее глубоко и всесторонне проблемы французской орфографии проанализированы в трудах Н. Каташ и сотрудников возглавляемой ею группы «История и структура орфографии» (HESO) при Национальном совете научных исследований. Для этих работ характерен функциональный подход к графике и орфографии, функциональный подход проявляется уже в самом определении графем, которые выделяются на основании четырех признаков: двух структурных — устойчивость, слитность и соотнесенность с фонемой, и двух функциональных — частотность и продуктивность в лексико-грамматической системе языка. Например, ai выступает как компонент глагольных флексий (-ai, -ais, -ait, -aient), суффиксов существительных и прилагательных (-aie, -aire, -ais). Триграмма eau оформляет продуктивный суффикс существительных (lionceau).
Н. Каташ классифицирует графемы не только в структурном аспекте, как В. Хоржейши или К. Бланш-Бенвенист и А. Шервель (простые и сложные, однозначные и многозначные), но прежде всего в функциональном — с точки зрения их частотности и назначения. Реальные графемы языка представлены как конкретные реализации архиграфем — научных абстракций, отражающих типичные обозначения французских фонем и идиоматических сочетаний фонем, для которых в графике языка имеются три специальных знака: [wa] — oi, [wɛ̃] — oin, [ks] — x. Архиграфемы указывают на основные тембры гласных, без их открытых и закрытых вариантов. Так образуется система из 33 архиграфем: А, Е, I, О, U, EU, OU; AN, IN, ON, UN; ILL, Y; 0I, OIN; P, В, T, D, C, G, F, V, S, Z, X, CH, J, L, R, M, N, GN. Этим архиграфемам в реальной графической системе языка соответствует 45 базовых, наиболее частотных графем и 85 субграфем (более редких), среди которых имеются маргинальные, представленные в единичных словах, преимущественно заимствованных. Например, архиграфеме с = [к] соответствуют две базовые графемы с и qu, и несколько субграфем: k, сс, cqu, ch, ck и маргинальная cch. Общее количество графем примерно 130. Функциональный подход облегчает методику обучения французской орфографии. Например, 45 базовых графем охватывают в целом более 80 % написания произносимой части текста, так что в первую очередь следует обучать именно им. Приведем их список:
гласные: а [а] и [α]; е + é [е]; е + è, ai [ɛ]; i [i]; о, au, eau [ɔ] или [о]; u [у]; eu [œ] или [ø]; е [ə]; ou [u]; an, en [ɑ̃]]; in, en [ɛ̃], оn [ɔ̃]; un [œ̃]; i, ï, y, il(l) [j]; oi [wa]; oin [w ɛ̃];
согласные: p, b, t, d, с + qu [k], g + gu [g], f,v,s + ss,c + ç [s], s, z [z], x [ks] или [gz], ch [ʃ], j, g + ge [ʒ], l, r, m, n, gn. При этом определена частотность каждого написания.
В функциональном аспекте графемы делятся на фонограммы, обозначающие фонемы (их в текстах 82,51 %), морфограммы, выражающие грамматические категории — s, х мн. числа, е ж. рода, s, t, d, n, z, r в глагольных флексиях (5,02%), логограммы, различающие значения слов, и немые буквы без морфологической или смыслоразличительной функций: h (кроме ph, ch) и др. (12,47 %). Таким образом, система французской орфографии представляет собой совокупность подсистем: фонограммической, морфограммической и логограммической. Подобный теоретический анализ может явиться основой и для реформы, и для разработки методики преподавания орфографии.