Chemise , варианты в разговорной речи
Chemise - [ʃ(ə)miz] - рубашка, сорочка
В разговорной речи:
une liquette [likɛt] рубашка
Une chemise, aujourd'hui plus particulièrement une chemise d'homme. Usuel, sauf chez les jeunes.
|
Употребляется в значении «рубашки» , чаще мужской. Слово достаточно распространённое, за исключением молодого поколения, среди которого оно не очень популярное. |
Change de liquette, celle-ci est sale.
|
Поменяй рубашку, эта грязная. |
J'ai plus une seule liquette de propre !
|
У меня ни одной чистой рубашки. |
Marie, elle donnerait sa liquette pour une tablette de chocolat !
|
Мари, отдаст последнюю рубашку за плитку шоколада. |
Origine: 1878 (G. Esnault, qui donne pour étymologie « apocope suffixée de limace »).
Peut-être y a-t-il à l'origine l'idée de « liquide » des grandes sueurs qui font que la chemise est «
à tordre ». Cf. Le Père Peinard : « Ce qu'on en sue des liquettes le long des sillons ! Ah ! malheur ! » Согласно одним источникам, слово liquette - апокопа с суффиксом от слова limace (рубашка). Или , возможно, от слова « liquide » , ручьи пота , из-за которых нужно выжимать рубашку.
une limace
Une chemise. Le mot est encore employé (quoique souvent confondu avec « cravate » par analogie de forme).
|
Рубашка. Слово по прежнему достаточно популярное (хотя, часто воспринимают в значении «галстук», из-за формы). |
Faut que je mette une limace, je peux pas me rendre à la réception en maillot de corps !
|
Нужно одеть рубашку, не могу же я пойти на прием в майке! |
Origine: 1723 dans l'argot de Cartouche : limasse, venu du vieil argot lime, « chemise » au 16e siècle.
Происходит от слова lime, который в 16 веке употреблялся в значении « chemise ».