Лексика "Телефон"

Les jours de la semaine

lundi понедельник, mardi вторник, mercredi среда, jeudi четверг, vendredi пятница, samedi суббота et dimanche и воскресенье (= le week-end уикенд)

 

Quel jour sommes-nous, aujourd’hui ? Какой сегодня день недели?

Aujourd’hui, nous sommes samedi. Сегодня - суббота.Demain, c’est dimanche. Завтра - воскресенье.

J’ai un rendez-vous mardi matin, à 10 heures 30. У меня  встреча во вторник утром, в 10:30.

Il est en réunion jeudi après-midi, de 16 heures à 18 heures.Он на совещании  в четверг во второй половине дня, с 16 часов до 18 часов.

Quelle heure est-il ? Который час?

Il existe deux systèmes pour l’heure. Существует два способа сказать который час.

Un système « officiel », avec l’heure exacte (train, avion, rendez-vous...)  24-часовая система может использоваться в расписаниях и прочих документах (поезд, самолет, встреча):

Il est... 7 h 30 (« sept heures trente »). Сейчас 7 часов 30 минут.

18 h 42 (« dix-huit heures quarante-deux »). Сейчас 18 часов 42 минуты.

Un système « familier » (à la maison, entre amis) ф разговорнойречи используется 12-часовая система :

Il est... six heures (= 6 h /18 h). Сейчас 6 часов (утра или вечера).

six heures et quart (= 6 h 15 / 18 h 15) четверть седьмого,

six heures et demie (6 h 30 /18 h 30) пол седьмого,

sept heures moins vingt (6 h 40 / 18 h 40) без двадцати 7,

sept heures moins le quart (6 h 45 / 18 h 45) без 15-ти семь.

Il est... midi (= 12 h) / minuit (= 0 heure) Полдень/ полночь.

Au bureau В офисе

Rémi est... Реми…

là  на месте ≠ en déplacement в командировке ; libre  свободен ≠ occupé занят ;

en réunion (de travail, avec des collègues)  на совещании (по работе , с коллегами);

en rendez-vous (personnel ou de travail) на встрече (личной или по работе) ;

en retard опоздал (la réunion est à 14 h, Rémi arrive à 14 h 15 совещание в  14 часов, Реми приходит в 14:15) ≠ en avance пришел раньше  (la réunion est à 14 h, Rémi arrive à 13 h 45) ;

en vacances на каникулах, en voyage в отъезде (de travail ou non по работе или нет).

Aude a... у Од есть

un rendez-vous mercredi à 14 heures 30 встреча в среду в 14:30; une réunion, de 10 heures à 12 heures 30 совещание, с 10 часов до 12 часов 30; un problème проблема.

Donner son numéro de téléphone Дать свой номер телефона

Quel est votre numéro de téléphone ? Какой у Вас номер телефона?

C’est le 01 45 66 11 27.(«c’est le zéro un, quarante-cinq, soixante-six, onze, vingt-sept») Мой номер …

Quel est votre numéro de portable/mobile ? Какой у Вас номер мобильного телефона?

C’est le 06 83 36 96 84. Мой номер…

Au téléphone Разговор по телефону

Allô ? (utilisé uniquement au téléphone) Алло?

Vous êtes madame... ?/Vous êtes monsieur... ? Вы мадам..?/ Вы месье…?

Allô, Paul ? C’est Maxime ! Алло, Поль? Это Максим!

Allô, bonjour, c’est madame Schneider. Je voudrais parler à monsieur Lemaire, s’il vous plaît. Алло, здравствуйте, это мадам Шнайдер. Я бы хотела поговорить с месье Лемэр, пожалуйста.

Un instant, s’il vous plaît ! = Ne quittez pas ! Минуту, пожалуйста, не кладите трубку.

La politesse  

Salut ! (= « bonjour » OU « au revoir », entre amis, jeunes) Привет!

S’il te plaît, Vincent... (entre amis) Пожалуйста ( на ты)

Pardon, excuse-moi ! (entre amis) Извини!

Je t’en prie ! (на ты) Ce n’est rien ! Ничего страшного!

Excusez-moi, monsieur ! Извините, месье!

Je vous en prie, madame ! Ничего страшного, мадам!

Je suis désolé(e), Sylvie ! Мне жаль, Сильви!

Ce n’est pas grave ! Ничего страшного!