Cœur, значение, перевод

Cœur, значение, перевод, примеры употребления

[kœʀ] сердце

 

Слово «сердце» употребляется в прямом и переносном значении. В прямом значении, как орган кровеносной системы.

Примеры:

Il a subi une opération à cœur ouvert fermé. Он перенес операцию на открытом сердце/   на сердце (без его вскрытия).

Il lui faut un greffe de cœur. Ему нужна пересадка сердца.

Il a une déficience cardiaque. У него порок сердца.

В переносном значении, слово «сердце» употребляется я как символ чувств, великодушия, доброты, любви, переживаний и т.д.

Il est un grand cœur/un joli cœur. Он великодушный человек / изысканно любезный человек.

Avez-vous encore votre dîner sur le cœur. Вы испытываете  ещё чувство тяжести после ужина?

A-t-il mal au cœur / a-t-il le cœur barbouillé/ a-t-il le cœur entre les dents. Его тошнит?

Il n'a rien sur le cœur contre moi. Он не питает зла ко мне.

Vous savez, nous n'avons pas du tout le cœur à rire. Нам вовсе не до смеха.

Il a du   cœur au ventre. Он быть энергичен.

En la regardant , le cœur me fend de pitié. Когда на нее смотрю, у меня сердце разрывается от жалости.

Quand je le vois, le cœur bat comme un fou. Когда вижу его, сердце бьётся как бешенное.

«Сердце» употребляется также в занчении «центр, главная часть чего-либо.

L’église se trouve au cœur de la ville. Церковь находится в центре города.

В разговорной речи в значении сердце, как орган, часто употребляется слово le palpitant [palpitɑ̃].

Mot de langage familier et drôle pour désigner le cœur, en tant qu'organe seulement :
À force de monter l’escalier il a le palpitant qui se fatigue. Ему тяжело на сердце когда поднимается по стпенькам.

Quand le salaud a braqué son arme sur elle, il a eu des sueurs : il avait le palpitant qui faisait boum-boum ! Когда этот тип направил дуло на нее, он думал, что у него сердце выпрыгнет из груди.
Origine: Début 19e siècle dans l'argot, par une image parlante.