Cœur, значение, перевод, примеры употребления
[kœʀ] сердце
Слово «сердце» употребляется в прямом и переносном значении. В прямом значении, как орган кровеносной системы.
Примеры:
Il a subi une opération à cœur ouvert fermé. Он перенес операцию на открытом сердце/ на сердце (без его вскрытия).
Il lui faut un greffe de cœur. Ему нужна пересадка сердца.
Il a une déficience cardiaque. У него порок сердца.
В переносном значении, слово «сердце» употребляется я как символ чувств, великодушия, доброты, любви, переживаний и т.д.
Il est un grand cœur/un joli cœur. Он великодушный человек / изысканно любезный человек.
Avez-vous encore votre dîner sur le cœur. Вы испытываете ещё чувство тяжести после ужина?
A-t-il mal au cœur / a-t-il le cœur barbouillé/ a-t-il le cœur entre les dents. Его тошнит?
Il n'a rien sur le cœur contre moi. Он не питает зла ко мне.
Vous savez, nous n'avons pas du tout le cœur à rire. Нам вовсе не до смеха.
Il a du cœur au ventre. Он быть энергичен.
En la regardant , le cœur me fend de pitié. Когда на нее смотрю, у меня сердце разрывается от жалости.
Quand je le vois, le cœur bat comme un fou. Когда вижу его, сердце бьётся как бешенное.
«Сердце» употребляется также в занчении «центр, главная часть чего-либо.
L’église se trouve au cœur de la ville. Церковь находится в центре города.
В разговорной речи в значении сердце, как орган, часто употребляется слово le palpitant [palpitɑ̃].
Mot de langage familier et drôle pour désigner le cœur, en tant qu'organe seulement :
À force de monter l’escalier il a le palpitant qui se fatigue. Ему тяжело на сердце когда поднимается по стпенькам.
Quand le salaud a braqué son arme sur elle, il a eu des sueurs : il avait le palpitant qui faisait boum-boum ! Когда этот тип направил дуло на нее, он думал, что у него сердце выпрыгнет из груди.
Origine: Début 19e siècle dans l'argot, par une image parlante.