La communication Общение
Le téléphone et l'ordinateur Телефон и компьютер
- un téléphone телефон
- un portable мобильный телефон
- une télécarte электронная телефонная карточка (для телефонов-автоматов)
- un fax факс
- un répondeur автоответчик
- un annuaire справочник
- une cabine téléphonique телефонная кабина
Pour téléphoner il faut Чтобы звонить нужно:
- décrocher снять трубку
- attendre la tonalité ждать гудка
- composer le numéro набрать номер
- parler говорить
- raccrocher класть / положить (вешать / повесить) трубку
Фразы и выражения:
- Tu dois décrocher avant de composer le numéro. Ты должен снять трубку прежде чем набрать номер.
- Quand tu as fini de parler, raccroche. В конце разговора, положи трубку.
- J’ai besoin de laisser un message mais il n’y a pas de répondeur. Мне нужно оставить сообщение, но нет автоответчика.
- La ligné est occupée, je rapplerai plus tard. Линия занята, позвоню позже.
- Le téléphone sonne Valérie, vous pouvez répondre s’il vous plaît ? Телефон звонит, Валери, Вы можете ответить?
Quand on appelle Когда звонят:
Je suis bien chez Madame Montagné ? Это номер Мадам Монтанье?
Je voudrais parler à Emma, s’il vous plaît. Я хотел бы поговорить с Эммой, пожалуйста.
Allô ! les renseignements ? Алло! справочная?
Ah, vous n’êtes pas le 06 63 55 72 31 ? Это не номер 06 63 55 72 31
Quand on répond Когда отвечают:
Allô ! j’écoute ! Алло! я слушаю!
Vous voulez laisser un message ?Хотите оставить сообщение?
Banque Populaire, bonjour ! Банк народного кредита, добрый день!
Oui, qui est à l’appareil ?Да, кто спрашивает?
Ah non, c’est une erreur. Ах нет, Вы ошиьлись.
Ne quittez pas, je vous le passe, vous êtes Madame... ? Не кладите трубку, я передаю ему трубку , вы - мадам?
Диалог:
-Tenez, madame, je vous laisse ma carte de visite avec mon numéro de téléphone personnel. Si je suis absent, laissez-moi un message
sur mon répondeur. Держите, мадам, я Вам оставляю мою визитную карточку с моим личным номером телефона. Если я отсутствую, оставьте мне сообщение на моем ответчике.
- Moi, je préfère vous donner le numéro de mon portable car je suis rarement chez moi. Я предпочитаю Вам дать номер моего моблиьного, так как я редко у себя.
- Vous avez une adresse électronique? У Вас есть электронный адрес?
- Oui, la voici : Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
. Да, вот он: carolem@caravan .fr.
Компьютер:
- Un écran экран
- Une imprimante печатающее устройство
- Une souris мышка
- Un haut-parleur динамик
- Un tapis коврик
- Un clavier клавиатура
- Un CD-Rom сидиром
- Une disquettes дискета
- La souris est sur le tapis. Мышка на коврике.
- Le texte se lit sur l'écran. Текст на экране.
- Il y a des disquettes à côté des CD-Rom. Рядом с сидиромом есть дискетки.
- Les CD-Rom sont à côté de l’imprimante. Диски рядом с принтером.
- Le scanner est sur une petite table à droite. Сканнер на журнальном столике справа.
- Le clavier est devant l’écran. Клавиатура напротив экрана.
- Il y a deux haut-parleurs de chaque côté de l’ordinateur. По обе стороны компьютера есть по одному динамику.
- J’allume l’ordinateur. Я включаю компьютер.
- J’ouvre un fichier. Открываю файл.
- Je tape le texte. Я печатаю текст.
- J’enregistre. Я сохраняю.
- Je clique sur l’icône « imprimante ». Я щелкаю на ярлык "печать"
- Je ferme le fichier. Я закрываю файл.
- J’éteins l’ordinateur. Я выключаю компьютер.