Лексика на тему "Общение"

La communication Общение

Le téléphone et l'ordinateur Телефон и компьютер

  • un téléphone телефон
  • un portable мобильный телефон
  • une télécarte электронная телефонная карточка (для телефонов-автоматов)
  • un fax факс
  • un répondeur автоответчик
  • un annuaire справочник
  • une cabine téléphonique телефонная кабина

Pour téléphoner il faut Чтобы звонить нужно:

  • décrocher снять трубку
  • attendre la tonalité ждать гудка
  • composer le numéro набрать номер
  • parler говорить
  • raccrocher класть / положить (вешать / повесить) трубку

Фразы и выражения:

  1. Tu dois décrocher avant de composer le numéro. Ты должен снять трубку прежде чем набрать номер.
  2. Quand tu as fini de parler, raccroche. В конце разговора, положи трубку.
  3. J’ai besoin de laisser un message mais il n’y a pas de répondeur. Мне нужно оставить сообщение, но нет автоответчика.
  4. La ligné est occupée, je rapplerai plus tard. Линия занята, позвоню позже.
  5. Le téléphone sonne Valérie, vous pouvez répondre s’il vous plaît ? Телефон звонит, Валери, Вы можете ответить?


Quand on appelle Когда звонят:

Je suis bien chez Madame Montagné ? Это номер Мадам Монтанье?
Je voudrais parler à Emma, s’il vous plaît. Я хотел бы поговорить с Эммой, пожалуйста.
Allô ! les renseignements ? Алло! справочная?
Ah, vous n’êtes pas le 06 63 55 72 31 ? Это не номер 06 63 55 72 31

Quand on répond Когда отвечают:

Allô ! j’écoute ! Алло! я слушаю!
Vous voulez laisser un message ?Хотите оставить сообщение?
Banque Populaire, bonjour ! Банк народного кредита, добрый день!
Oui, qui est à l’appareil ?Да, кто спрашивает?
Ah non, c’est une erreur. Ах нет, Вы ошиьлись.
Ne quittez pas, je vous le passe, vous êtes Madame... ? Не кладите трубку, я передаю ему трубку , вы - мадам?

Диалог:

-Tenez, madame, je vous laisse ma carte de visite avec mon numéro de téléphone personnel. Si je suis absent, laissez-moi un message
sur mon répondeur. Держите, мадам, я Вам оставляю мою визитную карточку с моим личным номером телефона. Если я отсутствую, оставьте мне сообщение на моем ответчике.
- Moi, je préfère vous donner le numéro de mon portable car je suis rarement chez moi. Я предпочитаю Вам дать номер моего моблиьного, так как я редко у себя.
- Vous avez une adresse électronique? У Вас есть электронный адрес?
- Oui, la voici : Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. . Да, вот он: carolem@caravan .fr.

Компьютер:

  • Un écran экран
  • Une imprimante печатающее устройство
  • Une souris мышка
  • Un haut-parleur динамик
  • Un tapis коврик
  • Un clavier клавиатура
  • Un CD-Rom сидиром
  • Une disquettes дискета
  1. La souris est sur le tapis. Мышка на коврике.
  2. Le texte se lit sur l'écran. Текст на экране.
  3. Il y a des disquettes à côté des CD-Rom. Рядом с сидиромом есть дискетки.
  4. Les CD-Rom sont à côté de l’imprimante. Диски рядом с принтером.
  5. Le scanner est sur une petite table à droite. Сканнер на журнальном столике справа.
  6. Le clavier est devant l’écran. Клавиатура напротив экрана.
  7. Il y a deux haut-parleurs de chaque côté de l’ordinateur. По обе стороны компьютера есть по одному динамику.
  8. J’allume l’ordinateur. Я включаю компьютер.
  9. J’ouvre un fichier. Открываю файл.
  10. Je tape le texte. Я печатаю текст.
  11. J’enregistre. Я сохраняю.
  12. Je clique sur l’icône « imprimante ». Я щелкаю на ярлык "печать"
  13. Je ferme le fichier. Я закрываю файл.
  14. J’éteins l’ordinateur. Я выключаю компьютер.