Лексика "Спросить о каком-то предмете"

S’informer узнать что-то

Sur la nature de quelque chose  что это за предмет

 

  • Qu’est-ce que c’est? Что это?
  • C’est un un genre de…  это нечто вроде…

Sur sa fonction для чего он нужен

  • A quoi ça sert? Для чего это?
  • Ça sert à éplucher les légumes. Этим чистят овощи.
  • Qu’est-ce qu’on peut faire avec ça ? Что можно с этим делать?

Sur son utilisation для чего используется

  • Comment ça (il/elle) marche? Как он/она/ оно работает?
  • Comment on s'en sert? Как им/ей пользоваться?
  • Vous avez le mode d’emploi? У вас есть инструкция?
  • Comment ça (il/elle) fonctionne? Как он/она/оно работает?
  • Comment ça (il/elle) s’utilise? Как им / ей пользоваться.

Donner des indications дать указания 

  • Ça sert à + verbe à l’infinitif  Это для того чтобы + глагол в начальной форме (в инфинитиве)
  • On s’en sert pour+ verbe à l’infinitif  Этим пользуются чтобы + глагол в начальной форме (в инфинитиве)
  • On l’utilise pour + verbe à l’infinitif   Им пользуются чтобы + глагол в начальной форме (в инфинитиве)
  • (la personne montre le fonctionnement показывают как работает что-то)
  • Ça marche  comme ça. Это работает так.
  • Ça fonctionne comme ça. Это работает так.
  • On s’en sert comme ça. Им/ей пользуются так.
  • Ça s'utilise comme ça. Им/ей пользуются так.
  • Il faut l’allumer  нужно его/ее запустить (включить)
  • Le mode d’emploi est dedans  инструкция внутри

L’expression du but выражения цели

Pour + infinitif для того чтобы  + глагол в начальной форме (в инфинитиве): Il travaille pour gagner sa vie. Он работает, чтобы заработать на жизнь.

(les deux verbes ont le même sujet у глаголов одно подлежащее)

Pour que + subjonctif для того чтобы + сослагательное наклонение : Il travaille pour que ses enfants soient heureux. Он работает, чтобы его дети были счастливыми.

(les deux verbes ont deux sujets différents  у глаголов два разных подлежащих)

Histoire de + infinitif для того чтобы  + глагол в начальной форме (в инфинитиве): On a invité des copains, histoire de s’amuser. Пригласили друзей чтобы повеселиться.

(les deux verbes ont le même sujet ; le but est montré comme peu important у глаголов одно подлежащее; цель в этом случае не очень важна).