Pour parler à quelqu'un Чтобы поговорить / связаться с кем-то по телефону
Allô, je voudrais (vouloir 3 gr.) parler à …. Алло, я бы хотел(а) поговорить с…
Allô, est-ce que je peux (pouvoir 3 gr.) parler à … ? Алло, могу ли я поговорить с …?
Allô, vous pouvez (pouvoir 3 gr.) me passer … ? Алло, могли бы Вы передать трубку …?
Allô, je suis (être 3 gr.) bien chez …? Это …? Я дозвонился до…?
Allô, est-ce que … est (être 3 gr.) là ? Алло, … есть?
La personne est là Человек, которому звонят на месте
Ne quittez (quitter 1 gr.) pas... Не кладите трубку…
Un instant, je vous le/la passe (passer 1 gr.) Секунду, я передаю ему / ей трубку
La personne n'est pas là Человек, которому звонят не на месте
Vous voulez (vouloir 3 gr.) laisser un message? Хотите оставить сообщение?
Vous pouvez (pouvoir 3 gr.) rappeler...? Вы можете перезвонить?
Il (elle) n’est pas là = Il (elle) est absent(e). Его (ее) нет = он (она) отсутствует.
Il (elle) est occupé(e) = Il (elle) n’est pas libre. Он (она) занят (а) = не свободен (на).
Il est au téléphone = Il est en ligne. Он говорит по телефону = он на линии.
C’est de la part de qui? Кто спрашивает?
Il a (avoir 3 gr.) votre numéro? - C'est le ... У него есть ваш номер? Мой номер ….
Téléphoner = donner un coup de fil = appeler Звонить
Le téléphone sonne. Звонит телефон.
C’est pour toi / vous Это тебя / вас
Vers … heure(s) К … часу (ам)
Jusqu’à До
Être désolé Жаль, сожалеть
C’est urgent Срочно
Être à son bureau Быть в офисе
Dialogue:
- Bonjour, je suis bien chez les Labiche?
- Oui.
- Est-ce que je peux parler à monsieur Labiche?
- Désolée, madame, monsieur Labiche n’est pas là. Vous voulez laisser un message?
- Non, c’est urgent. Et je pourrais parler à madame Labiche?
- Oui, c’est de la part de qui?
- C’est madame Boulanger.
- Ne quittez pas. Je vous passe madame Labiche.
- Merci.