Les gens Люди
Parler de ses goûts говорить о своих вкусах
Les personnes
- J'aime bien Lucien. (sympathie)Мне нравится Люсьен.
- J’aime beaucoup Lucien. (amitié)Я очень люблю Люсьена (как друга).
- J'aime Lucien. (amour)Я люблю Люсьена.
- Je n’aime pas Joël. Я не люблю Жоэля. < Je déteste Joël. Я ненавижу Жуэля. (antipathie)
- Le verbe « aimer », employé seul et affirmativement, est le terme le plus fort, quand on parle d’une personne.Во французском языке когда говорят о любви к мужчине или женщине употребляется только глагол aimer без наречий.
- « Je t’aime ! » (déclaration d’amour) Я люблю тебя.
Les choses
- Quel sport est-ce que vous préférez ? Какой вид спорта Вы предпочитаете?
- J’aime bien le basket мне нравится баскетбол < j’aime beaucoup le football очень люблю футбол < j’adore le rugby обожаю регби.
- Je n’aime pas le ski не люблю лыжный спорт < je déteste le vélo ненавижу кататься на велосипеде < j’ai horreur de la natation терпеть не могу плавание!
- Je préfère les sports d’équipe ! Люблю командные виды спорта!
En général, on utilise l’article défini avec les verbes «aimer», « adorer », « détester ». После глаголов «aimer», « adorer », « détester » употребляются определенные артикли.
Les étapes d’une relation
- Boniface rencontre Virginie à l’université. Бонифас встречает Вирджини в университете.
- Virginie plaît à Boniface. Вирджини нравится Бонифасу.
- Il est attiré par elle. Она его привлекает.
- Il la trouve jolie et sympa. Он ее находит милой и хорошенькой.
- Virginie a remarqué Boniface parmi d’autres garçons. Вирджини заметила Бонифас среди других молодых людей.
- Elle commence à s’intéresser à Boniface...Она начинает интересоваться Бонифасом.
À propos de quelqu’un
- On peut utiliser des expressions générales, vagues :
- Il est sympathique = sympa он милый (familier) ≠ antipathique неприятен, антипатичный (expression très forte).
- Il est он… curieux любопытный, étrange странный, bizarre чудной...
- Il est toujours de bonne humeur он всегда в хорошем настроении ≠ de mauvaise humeur в плохом настроении.
Comparez :
Il est timide. Он робкий. (= j’en suis sûr, je connais son caractère я знаю его характер)
Il a l’air timide. Он выглядит робким. (= c'est juste une impression это только впечатление)
La personnalité
- gentil(le) милый(ая) ≠ méchant(e) злой(ая) (ce terme est fort)
- réservé(e)сдержанный(ая), timide робкий(ая) ≠ extraverti(e)экстраверт, sociable общительный (ая), ouvert(e) открытый (ая)
- modeste скромный(ая) ≠ arrogant(e) высокомерный(ая); надменный(ая), prétentieux(-euse) притязательный(ая), требовательный(ая)
- intelligent(e) умный(ая), vif (vive) резвый(ая), brillant(e) блестящий(ая); превосходный(ая) ≠ stupide глупый(ая), idiot(e) ; глупый(ая), bête глупый(ая)
- sensible впечатлительный(ая) (touché par les émotions des autres) ≠ froid(e)холодный(ая), indifférent(e)равнодушный(ая)
- chaleureux(-euse) горячий(ая), пылкий(ая) ≠ froid(e) холодный(ая), distant(e) избегающий(ая) сближения, держащийся(аяся) на расстоянии; сдержанный
- honnête честный(ая), порядочный(ая), franc (franche) искренний(яя), direct(e)прямой(ая), sincère искренний(яя); откровенный(ая) ≠ malhonnête нечестный(ая), faux (fausse)фальшивый(ая), hypocrite лицемерный(ая)
- cultivé(e)образованнй(ая) ≠ ignorant(e) невежественный(ая)
- généreux(-euse)добрый(ая), attentionné(e)внимательный(ая) ≠ égoïste эгоистичный(ая)
- actif(-ive)активный(ая), travailleur(-euse)трудолюбивый(ая), dynamique динамичный(ая) ≠ passif(-ive)пассивный(ая), paresseux(-euse)ленивый(ая)
- bien : « c’est quelqu’un de bien » (- de grande qualité personnelle, honnête, intelligent...) это достойный человек