Лексика "Характер: качества и недостатки"

Les qualités Качества

  • agréable(s) приятный/ая  
  • calme(s) спокойный/ая  
  • chaleureux(-)/ chaleureuse(s) радушный/ая  
  • courageux(-)/ courageuse(s) смелый/ая
  • direct(e)(s) прямой/ая
  • drôle(s) забавный/ая
  • dynamique(s) динамичный/ая
  • gai(e)(s) веселый/ая
  • intelligent(e)(s) умный/ая
  • optimiste(s) оптимист
  • patient(e)(s) терпеливый/ая
  • prudent(e)(s) осторожный/ая
  • sérieux(-)/ sérieuse(s) серьезный/ая
  • sociable общительный/ая
  • spontané(e)(s) непосредственный/ая
  • sympathique(s) симпатичный/ая, милый/ая
  • travailleur(s)/travailleuse(s) трудолюбивый/ая

Les défauts Недостатки

  • agressif(s)/ agressive(s) агрессивный/ая
  • autoritaire(s) авторитарный/ая
  • bavard(e)(s) болтливый/ая
  • bête(s) = stupide(s) глцпый/ая
  • émotif(s)/émotive(s) эмоциальный/ая
  • ennuyeux(-)/ennuyeuse(s) нудный/ая
  • fier(s)/fière(s) гордый/ая
  • froid(e)(s) холодный/ая
  • impatient(e)(s) нетерпеливый/ая
  • nerveux/ nerveuse(s) нервный/ая
  • paresseux/paresseuse(s) ленивый/ая
  • pessimiste(s) пессимист
  • peureux/ peureuse(s) трусливый/ая
  • têtu(e)(s) упрямый/ая
  • timide(s) скромный/ая

La personnalité Личность

Les côtés positifs Позитивные стороны

  • avoir bon caractère иметь хороший характер
  • être à l’écoute уметь слушать других
  • être attentif быть внимательным

Les côtés négatifs  Отрицательные стороны

  • avoir mauvais caractère иметь плохой характер
  • s’énerver rapidement быстро раздражаться
  • être de mauvaise humeur
  • быть в плохом настроении

Pour parler du caractère de quelqu'un Описать чей-то характер

C'est quelqu'un de bien/d'intéressant/de timide...Он/она хороший/ая, интересный/ая, скромный/ая...

Elle trouve toujours les bons mots. Она всегда находит подходящие слова.

Il rend service à tout le monde. Он всем помогает.

C'est une personne émotive. Это эмоциональный человек.

Il sait être patient. Он умеет быть терпеливым.

Elle n'hésite pas à donner son opinion. Она не колеблется высказать свое мнение.

Il a l'habitude de prendre son temps. Он привык не спешить.

Expressions Выражения

avoir un caractère de cochon иметь скверный характер

être bavard comme une pie болтать как сорока

être doux comme un agneau кроткий как ягнёнок

être têtu comme une mule упрямый как осёл