На блошином рынке
- Зеркало Un miroir
- Предмет мебели какой-либо эпохи/старинная мебель Un meuble d'époque
- Подарок Un cadeau
- Посмотреть, взглянуть на Jeter un coup d'oeil à
- Au marché aux puces на блошином рынке
Marchande : Это зеркало времен Империи. C'est un miroir Empire.
Serge : Я сомневаюсь, что оно этой эпохи. Je doute que ce soit un miroir d’époque.
Alain : Не имеет значения. Мне было бы приятно, если бы ты купил его для меня. Тебе нужно немного поторговаться. Peu importe! Je serais ravi que tu m'en fasses cadeau. II faut que tu marchandes un peu.
Serge : Ты не хочешь взглянуть на другие прилавки? Tu ne veux pas qu'on aille jeter un coup d'œil aux autres stands?
Alain : Ладно. Лишь бы эеркало было еще там, когда мы вернемся.
D’accord. Pourvu que le miroir soit encore là quand on reviendra !
Новые слова и выражения
Откуда эта вещь? Quelle est sa provenance?
Продадите мне ее за… Vous me le laisser à....
Снизить цену Baisser le prix
Платить наличными Payer en liquide
Немного поврежден Un peu abîmé
Зазубренный, выщербленный Ebréché(e)
Треснувший Fendu
Тратить Dépenser
Часы Une horloge
Идти Marcher
Тарелка, блюдо Une assiette
Ручная роспись Peint à la main
Фаянсовая посуда La faïence
Небьющаяся Incassable
Ваза, чаша Un vase
Художественное стекло Le verre soufflé
Эти часы идут? - Est-ce que cette horloge marche?
Да, они работают очень хорошо. - Oui, elle marche très bien.
Что это? - Qu est-ce que c'est?
Это фаянсовое блюдо (тарелка). - C’est une assiette en faïence.
Это старинная ваза ? - C’est un vase d'époque?
Да, это старинная ваза. - Oui, c'est un vase d'époque.
Эта ваза с трещиной? Ce vase est fendu?
Ваза только (просто) немного выщерблена. Le vase est un peu ébréché.