Лексика "Приветствия/ Прощания"

Les usages - la politesse Формы вежливости

Приветствия/ Прощания

При обращениях во Франции используют « madame », « monsieur » или имя, если лица знакомы. 

Dire bonjour Поздороваться

Если Вы плохо знакомы с кем-то:

Bonjour... (madame/monsieur/Marie) здравствуй(те)!, добрый день! (в течении дня);

Bonsoir... Добрый вечер! (вечером)

Если Вы хорошо знакомы, или это Ваш друг / подруга:

Bonjour / Bonsoir, ma chère Marie ! Добрый день/ Добрый вечер! Моя дорогая Мари!

Bonjour, Nicolas, comment vas-tu? Здравствуй, Николя, как дела?

Bien, merci, et toi ? Хорошо, спасибо, а у тебя?

Ça va bien, merci. Хорошо, спасибо.

Или же более фамильярно:

Salut, Marie, ça va? Привет, Мари, как дела?

Tiens, salut ! Ça va, merci, et toi ? О, привет! Хорошо, спасибо, а твои как?

Ça va! Хорошо.

Dire au revoir Попрощаться

Если не знаем, когда снова увидимся:

Au revoir, Marina, à bientôt ! До свидания, Марина, до скорого!

Если увидимся через несколько часов:

Salut, Sasha ! À tout à l’heure ! Пока, Саша! До встречи!

- Bonsoir, Michel, à lundi !До свиданья, Мишель, до понедельника!

« Salut » используется при встречи и расставании, означает « bonjour » и « au revoir ».

«tu» или «vous»?

Как и в русском языке, мы обращаемся на Вы, когда не знакомы с лицом, или плохо знакомы (на улице, в магазине, в театре, и т.д.), или в профессиональном контексте.

Обращаемся на ты, среди друзей и хорошо знакомых нам людей.

- Au revoir, Katia! До свидания, Катя!

- Au revoir, Marina! Tu pars déjà ? До свидания, Марина! Ты уже уходишь?

-Oui, je vais déjeuner. Да иду обедать.

- Alors, à tout à l’heure. Тогда до встречи.

Bonjour, ma chère Claire! Здравствуй, дорогая Клер!

Comment vas-tu? Как твои дела?

Au revoir, Nicolas, à bientôt! До свидания, Николя, до скорого!

Présenter/ faire les présentation Представить кого-то

В профессиональном контексте

- Je vous présente Isabelle Dubois, notre nouvelle assistante de direction. Познакомьтесь, Изабель Дюбуа, наш новый секретарь-референт.

- Bonjour, Madame, enchantée. Здравствуйте, мадам, рада знакомству.

- Enchantée,madame. Я тоже, рада знакомству, мадам.

В дружеском контексте

- Sasha, est-ce que tu connais mon copain Rudolph? Саша, ты знаешь моего друга Рудольф?

- Non, pas encore. Bonjour, Rudolph! Нет, не знаю. Здравствуй Рудольф.

- Bonjour, Sasha. Здравствуй Саша.

Несколько жестов при знакомстве:

Se serrer la main при встречи, мужчины, как правило. Жмут руки.

S’embrasser sur la joue, se faire un bisou/ une bise дамы если хорошо знакомы целуются в щеку.

Entrez, je vous en prie ! Прошу входите!

- Ça me fait plaisir de vous voir ! Рад / рада вас видеть!

- Je peux prendre votre manteau ? Я возьму Ваше пальто?

- Asseyez-vous, je vous en prie !Присаживайтесь, пожалуйста!

- Je suis content de te voir ! Assieds-toi ! Рад / рада тебя видеть. Присаживайся.