Les usages - la politesse Формы вежливости
Приветствия/ Прощания
При обращениях во Франции используют « madame », « monsieur » или имя, если лица знакомы.
Dire bonjour Поздороваться
Если Вы плохо знакомы с кем-то:
Bonjour... (madame/monsieur/Marie) здравствуй(те)!, добрый день! (в течении дня);
Bonsoir... Добрый вечер! (вечером)
Если Вы хорошо знакомы, или это Ваш друг / подруга:
Bonjour / Bonsoir, ma chère Marie ! Добрый день/ Добрый вечер! Моя дорогая Мари!
Bonjour, Nicolas, comment vas-tu? Здравствуй, Николя, как дела?
Bien, merci, et toi ? Хорошо, спасибо, а у тебя?
Ça va bien, merci. Хорошо, спасибо.
Или же более фамильярно:
Salut, Marie, ça va? Привет, Мари, как дела?
Tiens, salut ! Ça va, merci, et toi ? О, привет! Хорошо, спасибо, а твои как?
Ça va! Хорошо.
Dire au revoir Попрощаться
Если не знаем, когда снова увидимся:
Au revoir, Marina, à bientôt ! До свидания, Марина, до скорого!
Если увидимся через несколько часов:
Salut, Sasha ! À tout à l’heure ! Пока, Саша! До встречи!
- Bonsoir, Michel, à lundi !До свиданья, Мишель, до понедельника!
« Salut » используется при встречи и расставании, означает « bonjour » и « au revoir ».
«tu» или «vous»?
Как и в русском языке, мы обращаемся на Вы, когда не знакомы с лицом, или плохо знакомы (на улице, в магазине, в театре, и т.д.), или в профессиональном контексте.
Обращаемся на ты, среди друзей и хорошо знакомых нам людей.
- Au revoir, Katia! До свидания, Катя!
- Au revoir, Marina! Tu pars déjà ? До свидания, Марина! Ты уже уходишь?
-Oui, je vais déjeuner. Да иду обедать.
- Alors, à tout à l’heure. Тогда до встречи.
Bonjour, ma chère Claire! Здравствуй, дорогая Клер!
Comment vas-tu? Как твои дела?
Au revoir, Nicolas, à bientôt! До свидания, Николя, до скорого!
Présenter/ faire les présentation Представить кого-то
В профессиональном контексте
- Je vous présente Isabelle Dubois, notre nouvelle assistante de direction. Познакомьтесь, Изабель Дюбуа, наш новый секретарь-референт.
- Bonjour, Madame, enchantée. Здравствуйте, мадам, рада знакомству.
- Enchantée,madame. Я тоже, рада знакомству, мадам.
В дружеском контексте
- Sasha, est-ce que tu connais mon copain Rudolph? Саша, ты знаешь моего друга Рудольф?
- Non, pas encore. Bonjour, Rudolph! Нет, не знаю. Здравствуй Рудольф.
- Bonjour, Sasha. Здравствуй Саша.
Несколько жестов при знакомстве:
Se serrer la main при встречи, мужчины, как правило. Жмут руки.
S’embrasser sur la joue, se faire un bisou/ une bise дамы если хорошо знакомы целуются в щеку.
Entrez, je vous en prie ! Прошу входите!
- Ça me fait plaisir de vous voir ! Рад / рада вас видеть!
- Je peux prendre votre manteau ? Я возьму Ваше пальто?
- Asseyez-vous, je vous en prie !Присаживайтесь, пожалуйста!
- Je suis content de te voir ! Assieds-toi ! Рад / рада тебя видеть. Присаживайся.