Les relations humaines
Les vêtements
- Comment tu t’habilles, ce soir ? Что ты наденешь сегодня вечером?
- Je vais mettre une jupe noire et un haut rouge. Я надену черную юбку и красный верх.
Julie est toujours en pantalon = elle porte toujours des pantalons.Юлия всегда в брюках= она всегда носит брюки.
Un peu de description physique Описание внешности
être grand (e) быть высоким(ой)
être petit(e) быть низким(ой)
être maigre быть худой < mince стройной < ronde плотной < grosse полной (femme)
être maigre быть худым < mince стройным < costaud коренастым < gros полным (homme)
« Il n’est pas gros, mais il est costaud. Он не полный , но он коренастый.»
Elle est mignonne она милая < jolie хорошенькая < belle красивая.
Il n’est « pas mal ». Он ничего.
Il est mignon < il est beau. Он милый< он красивый.
Il a les cheveux blonds он блондин , châtains шатен, bruns брюнет , roux рыжий/русый, noirs черноволосый, blancs седой...
Il/elle a les cheveux courts у него/нее длинные ≠ longs короткие волосы.
Il/elle a les cheveux raides у него/нее прямые ≠ bouclés вьющиеся < frisés кудрявые волосы.
Il/elle est brun(e)он/она брюнет/ брюнетка, blond(e) блондин/блондинка, roux(rousse)русый/русая.
Je suis brun(e) (= j'ai les cheveux bruns ou noirs)Я брюнет / брюнетка ≠ Je suis noir(e) чернокожий / негритянка (= j’ai la peau noire).
Il/elle a les yeux bleus у нее/ у него глаза голубые, gris серые, verts зеленые, noirs черные, bruns карие, noisette кари зелёные...
La communication
Je parle avec mes amis. Я говорю с друзьями.
Je ne parle pas à ma voisine, elle est trop désagréable ! Я не разговариваю со своей соседкой, она очень неприятна.
Je parle du film La Vie des autres avec mes amis. Я говорю с друзьями о фильме Жизнь других
Louise raconte sa soirée à Thomas. Луиза рассказывает Тома, как она провела вечер.
Thomas écoute Louise. Тома слушает Луизу.
Il pose des questions à Louise. Он задает вопросы Луизе.
Louise répond aux questions de Thomas. Луиза отвечает на вопросы Тома.
Nous aimons bavarder (= parler agréablement).Мы любить поболтать.
Nous discutons souvent de politique. Мы часто говорим о политике.
Mon ami plaisante toujours : il pense que je suis le futur président de la République ! Мой друг все время шутит: он думает, что я будущий президент республики.
Boniface a téléphoné à Virginie pour l'inviter à dîner. Бонифас позвонил Вирджинии чтобы пригласить ее поужинать.
Il a proposé de dîner au restaurant. Он предложил поужинать в ресторане.
Elle a accepté, elle n'a pas refusé ! Она согласилась, она не отказала!
Elle a rappelé Boniface et a laissé un message sur son répondeur. Она позвонила Бонифас и оставила сообщение на его автоответчике.
J’ai complètement oublié l’heure du rendez-vous : c'est 15 heures ou 18 heures ? Я совсем забыл время встречи: в 15 или 18,00?
Elle embrasse son mari.Она обняла мужа.
En France, déjeuner et dîner sont des activités de communication! On crée des relations autour d’un repas, sur le plan professionnel, amical et amoureux. « Dîner ensemble » est un signe d’intimité, de relations privilégiées. « Déjeuner ensemble » est plutôt professionnel, mais assez chaleureux (il existe les « déjeuners » et les « dîners » politiques).
Dans tous les cas, parler est un grand plaisir.
« Nous avons passé une bonne soirée » = bonne cuisine + bon vin + bonne conversation.
Parler de cuisine n’est pas superficiel. C’est un vrai sujet de conversation. Il est naturel de faire des commentaires sur ce qu’on mange, ce qu’on a mangé, ce qu’on va manger...
Во Франции всегда общаются за обедом и ужином! За едой налаживаются отношения: в профессиональном, дружеском и любовном плане. « Ужин вместе » знак задушевности, привилегированных отношений. « Обед вместе » более профессиональный, но довольно теплый (существуют "обеды" и политические "ужины").
Во всех случаях, говорить - большое удовольствие.
« Мы провели хороший вечер » = хорошая кухня + хорошее вино + хороший разговор.
О кухне всегда говорят подробно. Это - важная тема разговора. Вполне естественно делать комментарии по тому, что едим, что съели, и что собираемся есть...