Restaurant Ресторан
- Saler посолить Le sel соль
- Poivrer перчить Le poivre перец
- Huiler смазывать маслом L’huile масло
- Sucrer класть сахар Le sucre сахар
- Épicer приправлять пряностями Les épices пряности
- Beurrer намазывать маслом Le beurre сливочное масло
- Les sandwichs sont en bas à droite. Бутерброды внизу справа.
Les croque-monsieur sont en bas à gauche. Сандвичи внизу слева.
Entre les sandwichs et les croque-monsieur, vous avez les quiches et les pizzas. Киш и пиццы между бутербродами и сандвичами.
Au-dessus des sandwichs, les gâteaux. Пирожные над бутербродами.
Au-dessus des croque-monsieur, les tartes.Торты над сандвичами.
Qu’est-ce que vous avez de chaud ? Что у Вас есть на горячее.
Nous avons des quiches, très chaudes. У нас очень горячий киш.
Mini-dialogues
- Bonjour, Monsieur, je voudrais un sandwich, s’il vous plaît. Добрый день, месье, я хотел бы бутерброд, пожалуйста.
- Oui, à quoi? Да, с чем?
- Au pâté.С паштетом.
- Je voudrais un croque-monsieur avec un œuf, s’il vous plaît. Я хотел бы крок-месье с яйцом, пожалуйста.
- Mais, ça s’appelle un croque-madame, ça, Monsieur. Месье это называется крок-мадам (сандвич с сыром, ветчиной, покрытый яичницей).
- Et pour moi, une pizza. Vous pouvez rajouter un peu d’huile d’olive, s’il vous plaît ? И для меня пиццу. Вы можете добавить немного оливкового масла, пожалуйста?
- Et pour vous, Mademoiselle ? И для вас, Мадемуазели?
- Un gâteau au chocolat, s’il vous plaît. Шоколадное пирожное, пожалуйста.
- Ah... je suis désolé, il ne me reste qu’une une tarte aux pommes! Ах, сожалею, есть только яблочный пирог!
- Voulez-vous un café ? Хотите кофе?
- Non merci, je n’en bois jamais le soir. Нет спасибо, я никогда не пью кофе на ночь.
- Vous avez choisi ? Вы уже выбрали?
- Pas encore. Еще нет.
- Vous prenez un apéritif ? Будете аперитив?
- Non, nous commandons tout de suite. Нет, мы готовы сразу сделать заказ.
- Vous le voulez comment, votre steak ? Какой стейк желаете?
- Saignant, s’il vous plaît. С кровью пожалуйста.
- Vous prenez un dessert ? Вы будете десерт?
- Oui, vous avez quoi comme glaces ? Да, какое мороженое у Вас есть?
- Et pour Madame, ce sera ? Мадам что будет?
- Pour moi, un croque-monsieur. Я буду сэндвич.
Le serveur
Avec le poulet, nous vous proposons des pâtes ou des champignons. С цыпленком, мы рекомендуем макароны или грибы.
Avec le poisson, nous pouvons vous servir du riz ou des petits pois. С рыбой, мы рекомендуем рис или зеленый горошек.
Avec la viande, vous avez des frites ou des haricots verts. С мясом подается жареный картофель или зеленые бобы.
L’entrée (pour commencer) первое блюдо; блюдо, подаваемое после закуски
Œufs mayonnaise яйца с майонезом
Salade de tomates салат с помидорами
Le plat principal (pour continuer) главное блюдо
Poisson рыба
Frites жаренная картошка
Haricots verts зеленые бобы
Steak бифштекс
Le fromage сыр
Camembert Камамбер
Le dessert(pour finir)Десерт
Glace à la crème Chantilly мороженое с кремом Шантийи
Tarte aux poires пирог с грушами
Yaourt Йогурт
Décrire
C’est très, très chaud, c’est brûlant. Очень горячий, слишком горячий.
Je ne peux pas couper ce steak, il est trop dur. Я не могу разрезать этот бифштекс, он слишком жесткий.
Les crudités sont des légumes crus. «Крудите» это сырые овощи.
Il y a beaucoup de beurre et d’huile dedans, c’est gras. Много сливочного масла и растительного масла внутри, очень жирно.
C’est vraiment très bon, c’est délicieux. Это действительно очень вкусно, это восхитительно.
C’est facile à couper, c’est tendre. Легко режется, очень нежное.
Il y a beaucoup de poivre et de piment, c’est fort. Слишком много перца, очень перченный.
Антонимы:
Délicieux – immangeable вкусный - несъедобный
Froid – brûlant холодный - горячий
Salé – sucré солёный- сладкий
Dur-tendre жесткий - нежный
Doux – fort мягкий - терпкий
Cuit- cru варенный - сырой
Menu:
- Le confit d'oie – жареное мясо в жире; мясные консервы в собственном жире
- La Bouillabaisse - рыбная похлёбка с чесноком и пряностями, распространённая на юге Франции
- Le pruneau - чернослив; сушёные сливы
- Le Cassoulet – рагу из бобов с птицей или мясом, запечённое в глиняной миске
- Le Brandade de morure - треска по-провансальски (рубленая треска с маслом или сливками с чесноком)
- Le calisson - миндальное печенье
- Ratatouille niçoise — овощное рагу (из баклажанов, кабачков и помидоров)
- Des Côtes de Provence – рёбра
- Soupe de [au] pistou — суп с базиликом
- Le pistou - варёные овощи; рагу из овощей
- Reblochon реблошон (савойский сыр)
- Bleu d'Auvergne — плесневой овернский сыр
- Le fois gras – печенка
- Le piperade - яичница с помидорами, луком и перцем (баскское блюдо)
- Truite au bleu — отварная форель в красном вине
- La potée - тушёное мясо с овощами
- Pain d'épice — пряник
- La quiche lorraine - пирог, запеканка (с мелко нарезанными кусочками сала)
- La choucroute - кислая капуста
- Choucroute garnie — свинина с картофелем и кислой капустой
- Soupe à la choucroute — кислые щи
- L’ andouillette – сосиска
- Les tripes à la mode de Caen — рубец по-кански
- Les rillettes - паштет из свинины, гусятины
- Crustacé - съедобные ракообразные
- Les pithiviers 1) пирожок с мясом 2) слоёный пирог с миндальным кремом
- La fondue bourguignonne — фондю по-бургундски (блюдо из кусочков мяса, которые обмакиваются в кипящее масло
- Fondue (savoyarde) — фондю (блюдо из плавленого сыра с белым вином, в которое обмакивают кусочки хлеба)