Лексика "Ресторан"

Restaurant Ресторан

  • Saler посолить Le sel соль
  • Poivrer перчить Le poivre перец
  • Huiler смазывать маслом L’huile масло
  • Sucrer класть сахар Le sucre сахар
  • Épicer приправлять пряностями Les épices пряности
  • Beurrer намазывать маслом Le beurre сливочное масло
  • Les sandwichs sont en bas à droite. Бутерброды внизу справа.

Les croque-monsieur sont en bas à gauche. Сандвичи внизу слева.

Entre les sandwichs et les croque-monsieur, vous avez les quiches et les pizzas. Киш и пиццы между бутербродами и сандвичами.

Au-dessus des sandwichs, les gâteaux. Пирожные над бутербродами.

Au-dessus des croque-monsieur, les tartes.Торты над сандвичами.

Qu’est-ce que vous avez de chaud ? Что у Вас есть на горячее.

Nous avons des quiches, très chaudes. У нас очень горячий киш.

Mini-dialogues

- Bonjour, Monsieur, je voudrais un   sandwich, s’il vous plaît. Добрый день, месье, я хотел бы бутерброд, пожалуйста.

- Oui, à quoi? Да, с чем?

- Au pâté.С паштетом.

- Je voudrais un   croque-monsieur avec un œuf, s’il vous plaît. Я хотел бы крок-месье с яйцом, пожалуйста.

- Mais, ça s’appelle un croque-madame, ça, Monsieur. Месье это называется крок-мадам (сандвич с сыром, ветчиной, покрытый яичницей).

- Et pour moi, une pizza. Vous pouvez rajouter un peu d’huile d’olive, s’il vous plaît ? И для меня пиццу. Вы можете добавить немного оливкового масла, пожалуйста?

- Et pour vous, Mademoiselle ? И для вас, Мадемуазели?

- Un gâteau au chocolat, s’il vous plaît. Шоколадное пирожное, пожалуйста.

- Ah... je suis désolé, il ne me reste qu’une  une tarte aux pommes! Ах, сожалею, есть только яблочный пирог!

- Voulez-vous un café ? Хотите кофе?

- Non merci, je n’en bois jamais le soir. Нет спасибо, я никогда не пью кофе на ночь.

- Vous avez choisi ? Вы уже выбрали?

- Pas encore. Еще нет.

- Vous prenez un apéritif ? Будете аперитив?

- Non, nous commandons tout de suite. Нет, мы готовы сразу сделать заказ.

- Vous le voulez comment, votre steak ? Какой стейк желаете?

- Saignant, s’il vous plaît. С кровью пожалуйста.

- Vous prenez un dessert ? Вы будете десерт?

- Oui, vous avez quoi comme glaces ? Да, какое мороженое у Вас есть?

- Et pour Madame, ce sera ? Мадам что будет?

- Pour moi, un croque-monsieur. Я буду сэндвич.

Le serveur

Avec le poulet, nous vous proposons des pâtes ou des champignons. С цыпленком, мы рекомендуем макароны или грибы.

Avec le poisson, nous pouvons vous servir du riz ou des petits pois. С рыбой, мы рекомендуем рис или зеленый горошек.

Avec la viande, vous avez des frites ou des haricots verts. С мясом подается жареный картофель или зеленые бобы.

L’entrée (pour commencer) первое блюдо; блюдо, подаваемое после закуски

Œufs mayonnaise яйца с майонезом

Salade de tomates салат с помидорами

Le plat principal (pour continuer) главное блюдо

Poisson рыба

Frites жаренная картошка

Haricots verts зеленые бобы

Steak бифштекс

Le fromage сыр

Camembert Камамбер

Le dessert(pour finir)Десерт

Glace à la crème Chantilly мороженое с кремом Шантийи

Tarte aux poires пирог с грушами

Yaourt Йогурт

Décrire

C’est très, très chaud, c’est brûlant. Очень горячий, слишком горячий.

Je ne peux pas couper ce steak, il est trop dur. Я не могу разрезать этот бифштекс, он слишком жесткий.

Les crudités sont des légumes crus. «Крудите» это сырые овощи.

Il y a beaucoup de beurre et d’huile dedans, c’est gras. Много сливочного масла и растительного масла внутри, очень жирно.

C’est vraiment très bon, c’est délicieux. Это действительно очень вкусно, это восхитительно.

C’est facile à couper, c’est tendre. Легко режется, очень нежное.

Il y a beaucoup de poivre et de piment, c’est fort. Слишком много перца, очень перченный.

Антонимы:

Délicieux – immangeable вкусный - несъедобный

Froid – brûlant холодный - горячий

Salé – sucré солёный- сладкий

Dur-tendre жесткий - нежный

Doux – fort мягкий - терпкий

Cuit- cru варенный - сырой

 Menu:

  1. Le confit d'oie – жареное мясо в жире; мясные консервы в собственном жире
  2. La Bouillabaisse - рыбная похлёбка с чесноком и пряностями, распространённая на юге Франции
  3. Le pruneau - чернослив; сушёные сливы
  4. Le Cassoulet – рагу из бобов с птицей или мясом, запечённое в глиняной миске
  5. Le Brandade  de  morure - треска по-провансальски (рубленая треска с маслом или сливками с чесноком)
  6. Le calisson - миндальное печенье
  7. Ratatouille  niçoise — овощное рагу (из баклажанов, кабачков и помидоров)
  8. Des Côtes de Provence – рёбра
  9. Soupe de [au] pistou — суп с базиликом
  10. Le  pistou - варёные овощи; рагу из овощей
  11. Reblochon реблошон (савойский сыр)
  12. Bleu  d'Auvergne — плесневой овернский сыр
  13. Le fois gras – печенка
  14. Le  piperade - яичница с помидорами, луком и перцем (баскское блюдо)
  15. Truite au bleu — отварная форель в красном вине
  16. La  potée - тушёное мясо с овощами
  17. Pain  d'épice — пряник
  18. La quiche  lorraine - пирог, запеканка (с мелко нарезанными кусочками сала)
  19. La choucroute - кислая капуста
  20. Choucroute garnie — свинина с картофелем и кислой капустой
  21. Soupe à la choucroute — кислые щи
  22. L’ andouillette – сосиска
  23. Les tripes à la mode de Caen — рубец по-кански
  24. Les rillettes - паштет из свинины, гусятины
  25. Crustacé - съедобные ракообразные
  26. Les pithiviers 1) пирожок с мясом 2) слоёный пирог с миндальным кремом
  27. La fondue bourguignonne — фондю по-бургундски (блюдо из кусочков мяса, которые обмакиваются в кипящее масло
  28. Fondue (savoyarde) — фондю (блюдо из плавленого сыра с белым вином, в которое обмакивают кусочки хлеба)