Demander un service
- avoir un service à demander (j’aurais un service à vous demander) иметь просьбу
- mais je vous en prie да, пожалуйста
- c’est pour quoi чем могу помочь
- être en panne сломаться
- sale грязный / ая
- ennuyer (ça ne vous ennuierait pas) затруднить ( вас не затруднит)
- les faire sécher высушить
- rendre un service (vous pourriez me rendre un petit service) оказать небольшую услугу
- repasser гладить (утюгом)
Dialogue :
- Salut , Nicole! Привет, Николь!
- Salut! Привет!
- J’aurais un service à te demander. У меня к тебе просьба.
- Vas-y , j’écoute. Какая, говори.
- Ma machine à laver est en panne et tous mes pantalons sont sales, tu pourrais me les laver? Моя стиральная машина не работает, и все мои брюки грязные, ты не могла бы их постирать?
- Mais bien sûr, je vais les mettre dans la mienne. Конечно же, я постираю в своей.
- Et… ça ne t’ennuierais pas de les faire sécher chez toi, sur ton balcon? Le mien n’est pas ensoleillé. И тебя не затруднит их посушить у себя на балконе, у меня не солнечная сторона.
- Pourquoi pas. C’est possible. Почему бы нет. Можно.
- Excuse-moi, mais tu pourrais me rendre un dernier petit service? Извини, ты не могла бы мне оказать еще одну маленькую услугу?
- Ben, vas-y. Ну что ж, давай.
- Ça t’ennuierais de les repasser? Тебя не затруднит их погладить?
- Et puis quoi encore , Julien? И еще что , Николя?