Лексика "Эмоции"

Exprimer sa surprise Выразить удивление

par l’exclamation восклицанием :

  • Je ne peux pas y croire! Не могу в это поверить!
  • Je n’en reviens pas! Не могу опомниться от этого
  • Mon œil! Врёшь!
  • C’est incroyable! Невероятно!
  • C’est inimaginable!Невообразимо!
  • C’est fou ! С ума сойти можно!
  • Ce n’est pas vrai ! Этого не может быть!
  • Ce n’est pas possible! / Pas possible! Не может быть!

par la question вопросом :

  • Tu rigoles? /Vous rigolez? Ты шутишь/ Вы шутите?
  • Tu plaisantes?/Vous plaisantez? Ты шутишь/ Вы шутите?
  • Tu veux rire?/Vous voulez rire? Ты смеешься / Вы смеетесь?
  • Être surpris, étonné быть удивленным  - Surprendre qqn = étonner qqn удивить кого-то.
  • Être crédule (croire tout ce qu’on vous dit) Быть доверчивым ≠ incrédule недоверчивым
  • La crédulité доверчивость ≠ l'incrédulité ) недоверчивость, недоверие
  • Être naïf, naïve.Быть наивным/ наивной.

Annoncer une nouvelle Объявить новость

  • Tu sais ce qui s’est passé? Tu sais ce qui est arrivé? Ты знаешь что случилось?
  • Tu sais ce qui est arrivé à François? Ты знаешь что случилось с Франсуа?
  • Tu sais ce qui m’est arrivé? Ты знаешь что случилось со мной?
  • Tu ne devineras jamais ce qui m’est arrivé! / ce qui s'est passé. Ты никогда не догадаешься что со мной приключилось?
  • Tu connais la nouvelle? Ты знаешь новость?
  • Tu connais la dernière? Ты знаешь последнюю  новость?
  • Tu sais quoi? Знаешь что?

Le subjonctif après les verbes qui expriment un sentiment Сослагательное наклонение после глаголов которые выражают чувства

On utilise le subjonctif après les verbes ou les locutions verbales qui expriment un sentiment quand les deux verbes ont un sujet différent. Мы употребляем сослагательное наклонение после  глаголов и глагольных выражений, которые выражают чувство, когда оба глагола имеют два разных подлежащих.

J’aime(я  хочу), j’adore(я очень хочу, досл. обожаю), je déteste(ненавижу), je préfère(предпочитаю), je regrette (сожалею)... / J’ai horreur (мне страшно), j’ai peur (боюсь)... / Je suis heureux (я счастлив), triste (грустный), surpris (удивлен), désolé (мне жаль), déçu (разочарован)... qu’il parte

L’infinitif

Quand les deux verbes ont le même sujet, le deuxième verbe est à l’infinitif. Когда у глаголов в фразе  одно подлежащее, второй глагол в инфинитиве. В этом случае нужно обращать внимание на управление глаголов.  

J’aime, j’adore, je déteste, je préfère... partir.

Attention!

Je regrette, j’ai horreur, j’ai peur, je suis heureux... de partir.