На улице холодно!
Сколько раз уже погода пугала наши планы... Итак, говоря о погоде по-французски, употребляйте глагол faire в третьем лице единственного числа - никак не глагол être, а то вас, чего доброго, неправильно поймут.
Если вы скажете «II est mauvais » вместо « Il fait mauvais », ваши французские друзья заподозрят неладное: решат, что вы не про погоду, а про кого другого говорите - мол, нехороший такой! Так что запомните получше выражения из нижеследующей таблицы.
Устойчивые словосочетания, связанные с погодой
- il fait... безличная конструкция, не переводится
- faire beau хорошая погода
- faire chaud жаркая погода
- faire des éclairs сверкают молнии
- faire doux мягкая погода
- faire du soleil солнечно
- faire de l’orage гроза
- faire du vent ветрено
- faire frais прохладно
- faire froid холодно
- faire jour день, светлое время дня
- faire mauvais плохая погода
- faire nuit ночь, темно
- Quel temps fait-il ? Какая погода?
О погоде французы говорят, употребляя конструкцию с глаголом faire («делать») в третьем лице единственного числа: il fait (далее следует название погодного явления). Глагол faire может изменяться по всем лицам и числам, но в выражениях, связанных с погодой, применяется только этот оборот.
Во Франции теплая, дождливая весна, жаркое лето, прохладная осень и холодная зима. Поэтому одевайтесь соответственно.
Для таких явлений природы, как снег и дождь, существуют специальные глаголы - neiger \ pleuvoir. Они также должны стоять в 3-м лице единственного числа.
Il neige. Идет снег. Il pleut. Идет дождь.