Le travail, vocabuaire
- С, со времени Depuis
- Сколько времени, как долго Depuis combien de temps
- Я только что начал Je viens de commencer
- 6 месяиев назад Il y a six mois
- Компания, общество La société
- Визитная карточка Une carte de visite
- Телефонный звонок Un coup de fil
- Если Вы получите работу (un emploi) в качестве торгового менеджера (un représentant) в новой компании (société) у Вас, очевидно, будет полный рабочий день (à plein temps) в течение которого Бы будете продавать Ваш товар (un produit). Возможно, Вы выставите (exposer) его в салоне на стенде (un stand) в качестве экспонента (un exposant) что будет сооствовать продвижению нового вида продукции (lancer un nouveau produit). На своем месте (un stand) Вам придется поработать над тем. чтобы выдержать конкуренцию (la concurrence). Кроме того. Вашей компании понадобится реклама (la publicité), чтобы товары нашли рынок сбыта (le marché siblé).
- - Вы работаете в Париже? - Vous travaillez à Paris?
- - Нет, я больше не работаю в Париже - Non, je ne travaille plus à Paris
- - Вы работаете в Бордо? - Vous travaillez à Bordeaux?
- - Нет, я больше не работаю в Бордо - Non, je ne travaille plus à Bordeaux.
- - Вы выставляете Вашу продукцию в Лозанне? - Vous exposez à Lausanne?
- - Heт, я больше не выставляю свою продукцию в Лозанне - Non, je n'expose plus à Lausanne
- - Вы (по)едите на выставку/ в салон в Тулузу? - Vous allez au salon de Toulouse?
- -Heт, я больше не езжу на выставку / в салон в Тугузу - Non, je ne vais plus au salon de Toulouse.
- - Вы живете в Ла Рошели? - Vous habitez à la Rochelle?
- - Нет, я больше не живу в Ла Рошели. - Non, je n'habite plus à la Rochelle.
- - Как давно Вы здесь работаете? Depuis combien de temps vous travaillez ici?
- - Я работаю здесь 10 лет. Je travaille ici depuis dix ans.
- - Я работаю здесь 3 года. Il y a trois ans que je travaille ici.
- - Как давно Вы живете в Бордо? Depuis combien de temps habitez-vous à Bordeaux?
- - Я живу в Бордо 5 месяцев. J'habite à Bordeaux depuis cinq mois.
- - С каких пор Вы выставляетесь на этой выставке? Depuis quand exposez-vous à ce salon?
- - С 1985 года. Depuis mille neuf cent quatre-vingt-cinq.
- - С прошлого года. Depuis l'an dernier.
- Я собираюсь подписать контракт. Je vais signer le contrat.
- Я только что приехал(-а) из Бордо. Je viens d'arriver de Bordeaux.
- Мы только что продали тонну шоколада. Nous venons de vendre une tonne de chocolat.
- Он только что нашел новую работу. Il vient de trouver un nouveau emploi.
- Мы представили не рынке новый продукт - Nous avons lancé un nouveau produit.
- Мы только что представили на рынке новый продукт - Nous venons de tancer un nouveau produit.
- Я хочу приступить к работе в агенстее Франс Телеком - Je veux commencer à travailler pour France Télécom.
- Я только что приступил к работе в агенстее Франс Телеком - Je viens de commencer à travailler pour France Télécom.
- Он собирается поговорить (поговорит) со многими участниками выставки - Il va parler à beaucoup d’exposants.
- Он (только что) поговорил со многими участниками выставки. - II vient de parler à beaucoup d’exposants.
- Я хочу дaть свою визитную карточку г-ну Леру а. - Je veux donner ma carte de visite à Monsieur Lerois.
- Я (только что) дал свою визитную карточку г-ну Лeруа. - Je viens de donner ma carte de visite à Monsieur Lerois.
- Ты собираешься (будешь) продавать (свою) машину? - Tu vas vendre ta voiture?
- Ты (только что) продал (свою) машину? - Tu viens de vendre ta voiture?
- Мы собираемся посмотреть их стенд. - Nous allons voir leur stand.
- Мы только что видели их стенд. - Nous venons de voir leur stand.