Лексика "Повседневная жизнь"

La vie quotidienne, vocabulaire

  • Садиться S'asseoir 
  • Сон (разг) Le dodo
  • Скучать S’ennuyer
  • Выходить (на улицу), развлекаться Sortir.
  • Вечер, вечеринка La soirée
  • Работать Travailler
  • Вставать Se lever
  • Ложиться спать Se coucher
  • Рано Tôt
  • Поздно Tard
  • Он ложится спать в 4 утра. Il se couche à quatre heures du matin.
  • Он никогда не встает раньше двух часов дня. Il ne se lève jamais avant deux heures de l'après-midi.
  • Он тратит часы на одевание, причесывание, подготовку (приведение себя в порядок). Il met des heures à s'habiller, à se coiffer, à se préparer Он гуляет в парке. Il se promène dans le parc.
  • Он ложится на диван. Il s'allonge sur son sofa.
  • Он никогда не спешит. Il ne se dépêche jamais. 
  • Затем он уходит развлекаться. Что за жизнь! Puis il sort s'amuser.
  • Вы ходите в театр? - Vous allez au théâtre?
  • Нет, мне не представляется случай (у меня нет времени) пойти в театр. - Non. je n'ai pas l'occasion d aller au théâtre .
  • Вы отдыхаете? - Vous vous reposez?
  • Нет, мне не предоставляется случай (мне не удается) отдохнуть. /Мне не до отдыха - Non, je n'ai pas l'occasion de me reposer.
  • Вы скучаете? — Vous vous ennuyez?
  • Heт, мне некогда скучать. /Мне не до скуки. - Non, je n’ai pas occasion de m’ennuyer.
  • Вы развлекаетесь? - Vous vous amusez? 
  • Нет, y меня нет возможности (времени) развлекаться /Мне не до развлечений - Non, Je n'ai pas l'occasion de m'amuser.
  • Поль отдыхает - Paul se repose.
  • Г-н и г-жа Паруа развлекаются (веселятся/ на вечеринке). Monsieur et Madame Lerois s'amusent à la soirée.
  • Вероника торопится (спешит) вернуться к девять часам -Véronique se dépêche pour arriver à huit heures.