Меню
Грамматика и лексика

Les occasions de faire un bon repas

On achète le plus souvent des produits alimentaires dans les grandes surfaces qui se trouvent à l’extérieur des villes.

Mais c’est un grand plaisir pour les français d’aller faire les courses au marché le dimanche et durant les vacances.

Les dernières 30 ans, les français consacrent à l'alimentation un moindre budget, mais les Français déterminent toujours la valeur des plaisirs de la table et ne manquent pas une occasion de faire un bon repas.


Повод приготовить вкусный обед
За продуктами обычно ходят в супермаркеты, которые находятся вне города. Но для французов это огромное удовольствие сходить за покупками на рынок по воскресеньям и во время каникул.

Вот уже 30 лет как французы уделяют на еду меньше денег из семейного бюджета, но они по прежнему ценят гурманство и не упустят возможность приготовить вкусный обед.

Les repas du week-end

Le samedi soir est le jour où les Français sortent d’habitude au restaurant en famille ou entre amis. Il u a beaucoup de restaurants en France et ceux dont la cuisine est étrangère concurrencent désormais fortement les restaurants pratiquant une cuisine traditionnelle.
Mais si l'on veut faire < un bon repas > ou si on veut fêter une occasion particulière, on préfère souvent un bon restaurant français !

В субботу вечером французы предпочитают ходить в ресторан с семьей или с друзьями. Рестораны, которые предлагают иностранную кухню конкурируют с ресторанами с традиционной кухней. Но если хотят вкусно пообедать или отпраздновать что-то особенное, французы выбирают хороший французский ресторан!

Les repas de fêtes

Les Français aiment se réunir en famille autour d’un repas de famille, qui peut durer plusieurs heures ! Certaines fêtes s'accompagnent de mets traditionnels.

Noël ne serait pas Noël sans foie gras en entrée, sans dinde aux marrons et sans bûche de Noël ! Bien sûr il est toujours possible de faire preuve d'originalité !

Tout au long du mois de janvier tirer les Rois avec sa famille, ses amis, ses collègues de travail, est devenu incontournable.

Pour la Chandeleur, le 2 février la tradition veut que l'on fasse des crêpes. Elles peuvent être salées et accompagnées de jambon d’œufs ou de légumes, mais les enfants les préfèrent sucrées avec du chocolat fondu, du miel ou simplement du sucre. Les adultes ont une préférence pour les «crêpes Suzette» qui sont flambées avec un alcool fort.

Les autres fêtes laissent plus de liberté à la maîtresse de maison. Mais il est vrai qu’à la fin mars ou en avril, par exemple, on trouve du chevreau dans les boucheries et le repas de Pâques se compose souvent de chevreau rôti ou de gigot d'agneau.

Французы, любят собраться c семьей за обедом, который может длиться несколько часов! На некоторых праздниках подают традиционные блюда.

Рождество не было бы Рождеством без гусиной печенки на закуску, без индейки с каштанами и без рождественского полена! Конечно, возможно всегда проявить оригинальность!

На протяжении января выбирать Королей с семьей, друзьями, коллегами, стало неизбежным.

На Сретенье, 2 февраля по традиции готовят блины. Они могут быть соленными и с ветчиной, с яйцами или овощами, но дети их предпочитают с растопленным шоколадом, медом или просто сахаром. Взрослые предпочитают «блины Сюзетте» которые обливают горящим спиртом.

Другие праздники оставляют больше свободы хозяйке дома. Но правда, что в конце марта или в апреле, например, продают козленка в мясных лавках и на Пасху, на столе присутствует часто жаренный козленок или баранья нога.

Copyright © 2010-2019 francaisonline.com - уроки для начинающих, бесплатно.